شماره آخر كمیك ولوورین و مرد عنكبوتی ترجمه و ادیت شد + لینك دانلود

شماره  آخر كمیك ولوورین و مرد عنكبوتی ترجمه و ادیت  شد + لینك دانلود

و ما باز هم ثابت کردیم که ترجمه هیچ کمیکی رو ناتمام نمیگذاریم ...

این کمیک 6 قسمتی و معرکه به قلم «جیسون آرون» و طراحی های زیبای «آدام کوبرت» در سال 2011 منتشر شد و خیلی هم موفق بود. در این کمیک اسپایدرمن و ولورین با هم در طول زمان سفر میکنند تا شخصیت خبیث جدید و مرموزی را تعقیب کنند.

 

Astonishing Spider-Man & Wolverine #1

كميك ولوورين

مترجم و اديتور: محمد سالار كامراني

(werta)

لينك دانلود مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم (آپلودر)

 

Astonishing Spider-Man & Wolverine #2

شماره 2 كميك ولورين و مرد عنكبوتي

مترجم: محمد مسيح نيا

اديتور و گرافيست: عليرضا عسگري

لينك دانلود مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم (آپلودر)

  

Astonishing Spider-Man & Wolverine #3

کمیک شماره 3 مرد عنکبوتی و ولورین

مترجم: محمد مسيح نيا

اديتور و گرافيست: عليرضا عسگري

لينك دانلود مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم (آپلودر)

   

Astonishing Spider-Man & Wolverine #4

کمیک شماره 4 مرد عنکبوتی و ولورین

مترجم: محمد طهماسب

اديتور و گرافيست: علی نامور

(با تشکر از احمد فقیه به خاطر ادیت کاور)

لينك دانلود مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم (آپلودر)

  

Astonishing Spider-Man & Wolverine #5

کمیک شماره 5 مرد عنکبوتی و ولورین

مترجم: محمد طهماسب

اديتور و گرافيست: علی نامور

(با تشکر از احمد فقیه به خاطر ادیت کاور)

لينك دانلود مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم (آپلودر)

  

Astonishing Spider-Man & Wolverine #6

کمیک شماره 6 مرد عنکبوتی و ولورین

مترجم: محمد طهماسب

اديتور و گرافيست: علی نامور

(با تشکر از احمد فقیه به خاطر ادیت کاور)

لينك دانلود مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم

لينك دانلود غير مستقيم (آپلودر)

 

نظر شما درباره این داستان چیست؟

برای بدست آوردن اطلاعات كافی درباره شخصیت ولورین این مقاله را بخوانید.

برای خواندن دیگر كمیك هایی كه در سایت ترجمه كرده ایم اینجا را كلیك كنید.

 

مطالب مرتبط:

چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟

نخستین حضور ولوورین در دنیای کمیک ترجمه شد + لینک دانلود

كامیك بوك فارسی: Secret Wars Old Man Logan+ لینك دانلود مستقیم

10 كميك بوك برتر ولورین (Wolverine) + لينك دانلود

كمیك برتر «ولورین» ترجمه شد! + لینك دانلود

10 داستان برتر Wolverine

كمیك برتر «ولورین» ترجمه شد! + لینك دانلود

100 شخصیت برتر مارول: هاکای

كامیك بوك فارسی: شماره آخر SECRET WARS OLD MAN LOGAN

کمیک "پیرمردی به نام هاکای" (OLD MAN HAWKEYE) ترجمه شد + لینک دانلود

10 قهرمانی که از ولورین (WOLVERINE) تقلید کرده اند

10 لباس برتر ولورین (TOP 10 WOLVERINE COSTUMES)

10 دشمن برتر ولورین (WOLVERINE)

معرفی اصلی ترین متحدان مرد عنكبوتی: ولورین

10 قهرمان برتر مارول که در مبارزه مهارت دارند!

 

این مطلب را به اشتراک بگذارید :

Submit to DeliciousSubmit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to StumbleuponSubmit to TechnoratiSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

دیدگاه‌ها   

Arian94
#1 Arian94 1394-05-21 22:22
thanks 8)
نقل قول کردن
arsam
#2 arsam 1394-05-21 22:35
دمتون گرم خداییش ایول دارین مرسی :lol:
نقل قول کردن
crash
#3 crash 1394-05-21 22:41
من بیجا کنم نظر بدم اما ترجمه عالی بود اما رو ادیتتون باید کار شه موفق باشید.
نقل قول کردن
crash
#4 crash 1394-05-21 22:45
به نقل از iron man:
به نقل از crash:
مرسی در حال دانلود هستم!
راستی یه سوال کمیک گوست رایدر شماره 1 رو برا سایت ترجمه و ادیت کردم که 1 سال حدودا طول کشیده!!! :lol:
چطور کمیک رو تو سایت بذارم ؟
به ایمیل سایت آپلود کنم؟

تو قبلش فکر کنم برای ترجمه و ادیت کردن کمیک باید با سایت و اقای ترابی هماهنگ میکردیا :-*


دوست عزیز شما درست میگید من شرمنده اما این کارو برای سایت کردم به عنوان تشکر چون 3 سالی هست تو سایتم و استفاده میکنم خواستم منم یه کاری کرده باشم. :-)
نقل قول کردن
arsalan-goblin
#5 arsalan-goblin 1394-05-21 22:46
اینترنتم آخراشه اگه دان کنم تموم میشه حالا کلی وبگردی همراه با ولگردی میکنم بعد دانش میکنم

همینه دیگه ما اصفانیا خسیسیم
نقل قول کردن
the amazing deadpool
+1 #6 the amazing deadpool 1394-05-22 00:01
آقا یعنی واقعا کامیک بودا!!!خیلی قشنگ بود من از اون قسمتی خوشم اومد که پیتر فکر کرد تو بهشته گفت خدا رو شکر الان گوئن و عمو بن رو میبینم.هم خنده دار بود هم ناراحت کننده چون نشون میداد پیتر حتی حاضره مرگ رو هم قبول کنه ولی پیش گوئن و عمو بن باشه.ممنون از کسایی که واسه این کامیک زحمت کشیدن.
نقل قول کردن
Agent Marvel
#7 Agent Marvel 1394-05-22 00:23
معرکه بود ! ولورین و اسپایدی،مخلوطی از این هیجان انگیز تر دارید ؟ ;-)

ممنون آقای کامرانی.درباره ترجمه و ادت شما حتما تو نقدم صحبت اشاره میکنم.

به زودی در وقت مناسب یک نقد برای این کمیک مینویسم.
نقل قول کردن
Agent carnage
#8 Agent carnage 1394-05-22 11:49
خیلی بابت ترجمه ی این کمیک ممنونم .خیلی کمیک جالبی بود .ترجمه و ادیت هم که نیاز نیست حرفی بزنم.
نمره ی داستان 8.5
نمره ی ترجمه و ادیت 100000000000000 0000000000
نقل قول کردن
werta
#9 werta 1394-05-22 13:43
دوستان از نظرات خیلی خوبتون ممنونم :lol:
قسمت دوم بزودی ترجمه و ادیت میشه...
اگر هم ادیت کمی کشکل داشت پوزش میطلبم :lol:
بالاخره تازه کاریم ;-)
نقل قول کردن
werta
#10 werta 1394-05-22 13:46
به نقل از iron man:
ممنون بابت کمیک الان فقط میخوام بابت ادیت و ترجمه از اقای کامرانی تشکر کنم دانلود کردم خوندم نقدشم میکنم

قابل شما رو نداشت دوست عزیز ;-)
نقل قول کردن
werta
#11 werta 1394-05-22 13:47
به نقل از Agent carnage:
خیلی بابت ترجمه ی این کمیک ممنونم .خیلی کمیک جالبی بود .ترجمه و ادیت هم که نیاز نیست حرفی بزنم.
نمره ی داستان 8.5
نمره ی ترجمه و ادیت 1000000000000000000000000

قربان شما ;-)
نقل قول کردن
werta
#12 werta 1394-05-22 13:47
به نقل از Agent Marvel:
معرکه بود ! ولورین و اسپایدی،مخلوطی از این هیجان انگیز تر دارید ؟ ;-)

ممنون آقای کامرانی.درباره ترجمه و ادت شما حتما تو نقدم صحبت اشاره میکنم.

به زودی در وقت مناسب یک نقد برای این کمیک مینویسم.

فدای شما ;-)
نقل قول کردن
werta
#13 werta 1394-05-22 13:48
به نقل از Doc ock:
آقا یعنی واقعا کامیک بودا!!!خیلی قشنگ بود من از اون قسمتی خوشم اومد که پیتر فکر کرد تو بهشته گفت خدا رو شکر الان گوئن و عمو بن رو میبینم.هم خنده دار بود هم ناراحت کننده چون نشون میداد پیتر حتی حاضره مرگ رو هم قبول کنه ولی پیش گوئن و عمو بن باشه.ممنون از کسایی که واسه این کامیک زحمت کشیدن.

خواهش میکنم دوست عزیز :lol:
نقل قول کردن
werta
#14 werta 1394-05-22 13:49
به نقل از crash:
من بیجا کنم نظر بدم اما ترجمه عالی بود اما رو ادیتتون باید کار شه موفق باشید.

چشم حتما ;-)
نقل قول کردن
werta
#15 werta 1394-05-22 13:50
به نقل از iron man:
ممنون بابت کمیک الان فقط میخوام بابت ادیت و ترجمه از اقای کامرانی تشکر کنم دانلود کردم خوندم نقدشم میکنم

خواهش میکنم :lol:
نقل قول کردن
werta
+1 #16 werta 1394-05-22 13:57
دوستان راستی این رو بگم که بابت کیفیت خیلی بد کمیک من رو ببخشید :oops:
مجبور شدم حجمش رو کم کنم چون اگه کم نمیکردم کمیک حدودا 67 مگ حجم داشت!!
ولی من هنوزم نمیدونم که چطوری حجم کمیک رو بدون این که به کیفیت آسیب بزنه کم کنم :-*
اگه لطفا کسی میدونه من رو راهنمایی کنه
نقل قول کردن
Agent Marvel
#17 Agent Marvel 1394-05-22 17:30
#20
نباید کم میکردی 67 هم مگ که چیزی نیست.
راستی ترجمه برای بار اول عالی بود ولی رو ادیت بیشتر تمرین کن حتما.
نقل قول کردن
Agent spidey
#18 Agent spidey 1394-05-22 17:32
#21 برای یه سری هست :-*
نقل قول کردن
Spidey Hamada
#19 Spidey Hamada 1395-04-27 12:30
مرسي كه ترجمه اش ميكنيد
فكر كردم ديگه هرگز ترجمه اش ادامه پيدا نميكنه
ولي همونطور كه دنياي كميك همه چيز امكان پذيره، به نظرم تو سايت spidey.ir هم همه چيز امكان پذيره
نقل قول کردن
young spider
#20 young spider 1395-04-27 12:56
صرفا جهت اطلاع

۱- محمد مسیح نیا همون جیمیون خودمون هستش

۲- طراحی این سری یه شاهکار . واقعا فوق العاده . تو قسمت سوم متونجه می شوید

۳- تا تونستیم تو این سری ایستراگ گذاشتیم
نقل قول کردن
young spider
#21 young spider 1395-04-27 12:58
دوستان یه چیزی دیگه هم بگم که جیمسون برای بار اول ترجمه اش خیلی خوب بود . خیلی .
در ضمن حتما حتما به ترجمه و ادیت نمره بدید .‌‌
نقل قول کردن
j.jonah jameson
#22 j.jonah jameson 1395-04-27 13:09
شرمنده میکنید به خدا !
من باید تشکر کنم ؛ چون خدایی خیلی ترجمه هام مشکل داشت و جناب عسگری بزگواری کردند و اصلاحشون کردند و همچنین کلی ایستراگ گذاشتند که من فکر کنم چنتا بیشتر پیدا نکرده باشم !
راجب ادیت نظر خودم اینه که واقعا نسبت به اینکه تازه شروع کرده بودند «خیره کننده » بود اصلا تفاوت هایی که با نسخه ی اصلی پیدا کرده بود معرکه است ، و ایشون خیلی به کاور اصلی ادای احترام کردند
قشنگه مگه نه ؟
باعث افتخاره که بالاخره تونستم یه گوشه از زحمات این سایت رو بگیرم ! البته زنگ زدم بچه ها مونم بیاند بقیه گوشه ها رو بگیرند ، دیسک کمرم میگیره یه موقع ! :lol:

در کل واقعا باید جناب عسگری رو تحسین کرد که با چنین آمادگی ای پا به عرصه ادیت گذاشتند !

هووووووو وایستید ؛ خدا سر شاهده نقد نکنید ها همتون رو کادو پیچ میکنم میفرستم مهمونی مجردی دارک ساید و ثانوس قشنگ حالتون رو بگیرند ! بیزحمت قسمت اول رو هم بخونید تا داستان بیشتر براتون معنا داشته باشه !
نقل قول کردن
مهرداد کلامی‎
#23 مهرداد کلامی‎ 1395-04-27 13:18
اولین باری که این دوشخصیت رادرکنارهم دیدم درمجموعه کارتونی مردعنکبوتی بود قضیه ازاین قراربودکه ولوورین فکرمی کردکه مردعنکبوتی وحشی رادزدیده ویا ازاوخبرداردودرگ یریشان همراه باشوخی های جالب مردعنکبوتی همراه بود تااینکه سروکله ی هاب گابلین پیداشد و آن ها رابه مردی که وحشی رادزدیده بودنشان دادآن مردقصدنابودی تمام جهش یافتگان راداشت ودر نهایت درگیری باهاب گابلین تبدیل به یک جهش یافته شد وبه کمک مردعنکبوتی جهش یافتگان موفق شدندآن مردراکه تبدیل به جانوری شبیه دایناسورشده بودوازبرق تغذیه می کردرابگیرند وازآن جابودکه من باولوورین آشناشدم ومانندترکیب جذابشان دراین کمیک آنجا هم رابطه شان بسیارجذاب نشان داده شده بودبه خصوص دیالوگ هایی که بینشان ردوبدل می شود.
نقل قول کردن
Spidey Hamada
#24 Spidey Hamada 1395-04-27 13:20
به نقل از j.jonah jameson:
شرمنده میکنید به خدا !
من باید تشکر کنم ؛ چون خدایی خیلی ترجمه هام مشکل داشت و جناب عسگری بزگواری کردند و اصلاحشون کردند و همچنین کلی ایستراگ گذاشتند که من فکر کنم چنتا بیشتر پیدا نکرده باشم !
راجب ادیت نظر خودم اینه که واقعا نسبت به اینکه تازه شروع کرده بودند «خیره کننده » بود اصلا تفاوت هایی که با نسخه ی اصلی پیدا کرده بود معرکه است ، و ایشون خیلی به کاور اصلی ادای احترام کردند ملاحضه بفرمایید :
قشنگه مگه نه ؟
باعث افتخاره که بالاخره تونستم یه گوشه از زحمات این سایت رو بگیرم ! البته زنگ زدم بچه ها مونم بیاند بقیه گوشه ها رو بگیرند ، دیسک کمرم میگیره یه موقع ! :lol:

در کل واقعا باید جناب عسگری رو تحسین کرد که با چنین آمادگی ای پا به عرصه ادیت گذاشتند !

هووووووو وایستید ؛ خدا سر شاهده نقد نکنید ها همتون رو کادو پیچ میکنم میفرستم مهمونی مجردی دارک ساید و ثانوس قشنگ حالتون رو بگیرند ! بیزحمت قسمت اول رو هم بخونید تا داستان بیشتر براتون معنا داشته باشه !

دمتون گرم
هم ترجمه عالي بود و هم اديت
ممنون
ضمن اينكه اين كميك واقعا ترجمه و اديتش سخت بود ولي هر دوي شما خوب تونستيد از پس اش بربياييد
نقل قول کردن
Spidey Hamada
#25 Spidey Hamada 1395-04-27 13:21
به نقل از ژنرال:
اولین باری که این دوشخصیت رادرکنارهم دیدم درمجموعه کارتونی مردعنکبوتی بود قضیه ازاین قراربودکه ولوورین فکرمی کردکه مردعنکبوتی وحشی رادزدیده ویا ازاوخبرداردودرگیریشان همراه باشوخی های جالب مردعنکبوتی همراه بود تااینکه سروکله ی هاب گابلین پیداشد و آن ها رابه مردی که وحشی رادزدیده بودنشان دادآن مردقصدنابودی تمام جهش یافتگان راداشت ودر نهایت درگیری باهاب گابلین تبدیل به یک جهش یافته شد وبه کمک مردعنکبوتی جهش یافتگان موفق شدندآن مردراکه تبدیل به جانوری شبیه دایناسورشده بودوازبرق تغذیه می کردرابگیرند وازآن جابودکه من باولوورین آشناشدم ومانندترکیب جذابشان دراین کمیک آنجا هم رابطه شان بسیارجذاب نشان داده شده بودبه خصوص دیالوگ هایی که بینشان ردوبدل می شود.

منم اين قسمت رو ديدم ولي قبول داري نبرد مرد عنكبوتي و ولورين و تعاملي كه با هم برقرار ميكنند در سطح انتظار نبود؟ من انتظار داشتم بهتر از اين حرفا بشه
نقل قول کردن
مهرداد کلامی‎
#26 مهرداد کلامی‎ 1395-04-27 13:24
به نقل از Spidey Hamada:
به نقل از ژنرال:
اولین باری که این دوشخصیت رادرکنارهم دیدم درمجموعه کارتونی مردعنکبوتی بود قضیه ازاین قراربودکه ولوورین فکرمی کردکه مردعنکبوتی وحشی رادزدیده ویا ازاوخبرداردودرگیریشان همراه باشوخی های جالب مردعنکبوتی همراه بود تااینکه سروکله ی هاب گابلین پیداشد و آن ها رابه مردی که وحشی رادزدیده بودنشان دادآن مردقصدنابودی تمام جهش یافتگان راداشت ودر نهایت درگیری باهاب گابلین تبدیل به یک جهش یافته شد وبه کمک مردعنکبوتی جهش یافتگان موفق شدندآن مردراکه تبدیل به جانوری شبیه دایناسورشده بودوازبرق تغذیه می کردرابگیرند وازآن جابودکه من باولوورین آشناشدم ومانندترکیب جذابشان دراین کمیک آنجا هم رابطه شان بسیارجذاب نشان داده شده بودبه خصوص دیالوگ هایی که بینشان ردوبدل می شود.

منم اين قسمت رو ديدم ولي قبول داري نبرد مرد عنكبوتي و ولورين و تعاملي كه با هم برقرار ميكنند در سطح انتظار نبود؟ من انتظار داشتم بهتر از اين حرفا بشه

قطعاکیفیت نبردشون پایین بودوالبته قرارهم نبود خیلی باهم بجنگند چون اون ها هردو بایدبه هم کمک می کردندتاوحشی روپیداکنند ولی آره قبول دارم .
نقل قول کردن
Hobbit
#27 Hobbit 1395-04-27 13:45
ابتدا :جیمسون تبریک(بابا تو زودتر باید میزدی تو این خط :lol: )

دومبتدا :اگه خدا عمری داد یه نقد توپ واسه ی این کمیک میزارم :-* نمیدونم این چندوقته دستم به نقد نمیره :-|
نقل قول کردن
Reverse Spidey
#28 Reverse Spidey 1395-04-27 14:12
جیمسون جان واقعا تبریک میگم :-)
همینطور که هابیت گفت زودتر باید میومدی تو کار ترجمه ;-)
بهترینا رو برات آرزو دارم :-)
منم یه خبر بدم،ایشالا بزودی به عنوان ادیتور به این سایت هم میام 8) امیدوارم در آینده یه همکاری هم با هم داشته باشیم ;-)
نقل قول کردن
Spidey Hamada
#29 Spidey Hamada 1395-04-27 14:14
بچه ها اگه اواتارتون حذف شده، دوباره بزاريد
من گذاشتم دوباره اومد
نقل قول کردن
Hobbit
#30 Hobbit 1395-04-27 14:31
به نقل از Reverse Spidey:

منم یه خبر بدم،ایشالا بزودی به عنوان ادیتور به این سایت هم میام 8)

کمیکای شما دیگه حتما نقد کردن داره 8)
تا میتونم دیگه از شما تو ادیت ایراد میگیرم(ما که از فوتو و ادیت سر رشته ای نداریم :-* :D
نقل قول کردن
Reverse Spidey
#31 Reverse Spidey 1395-04-27 14:35
#34
حتما ;-) ،من خیلی نقد پذیر هستم،
فقط موقع نقد نوشتن یهو انگشترتو تو انگشت نکنیا!!!
تو اسپید فورس یسری تغییر ایجاد کردم سائرون منو بگیره همه چی بر باده :-*
ممنون که منتظری ;-)
نقل قول کردن
mokhtar
+1 #32 mokhtar 1395-04-27 14:36
نگاهي به شماره 2 از كميك مرد عنكبوتي و ولوورين

اولا شرمنده اگه نقدم يه مقدار كوتاهه. نميدونم از همخون اولش هم چيز زيادي براي گفتن درباره اين داستان نداشتم!
اين داستان non-continuity هستش . يعني وقايعي كه در اون رخ ميده، قرار نبوده روي داستان ها و عناوين مرد عنكبوتي در دنياي اصلي تاثير بگذراه. اين يعني يانكه نويسنده دستش كاملا بازه هر ايده معركه اي كه داره رو كنه. كلا جيسون ارون هم نويسنده اي هستش بسيار با استعداد با ايده هاي بكر و جذاب. شما اگه كميك
گناه اصلي رو بخونيد متوجه حرف من ميشيد. هميشه جيسون ارون منو ياد مارك ميلار انداخته.

يعني مثل ميلار ايده هاي بكر داره و داستان هاي fresh و تعاملات fresh خلق ميكنه. منتهي شايد هنوز به بلوغ ميلار در داستان سرايي نرسيده باشه ( البته اين داستان رو خيلي وقت پيش نوشته و الان اون بلوغ رو داره). به همين دليل شما براي متوجه شدن داستان بايد حتما قسمت اول رو بخونيد و اين به نوعي يك ضعف براي نويسنده به شمار مياد . با اين حال شما اگه شماره 1 رو هم بخونيد باز هم يه جاهايي براتون گنگ ميزنه! يعني دقيقا نميدونيد كه چرا ولورين و اسپايدرمن در زمان گم شده اند. احتمالا قضيه زير سر اون الماس هاي سبز رنگه! يا اينكه نميشه فهميد كي داره در طول زمان اونا رو دنبال ميكنه يا اينكه Orb در شماره اول از چي حرف ميزد (راستي، ميبنيد كه جيسون ارون از همون اولش هم شيفته اين شخصيت گوي يا همون Orb بوده؟ پس تعجب نكنيد ازش تو گناه اصلي استفاده كرده بود!)

اينا ضعف عمده اي محسوب نميشه ولي شايد گيج ككنده بودن داستان بهش ضربه بزنه.
در عوض شخصيت پردازي هاي داستان عالي هستند. تعامل بين مرد عنكبوتي و اسپايدرمن هم عالي و بانمكه. طراحي هاي آدام كوبرت هم مثل هميشه درخشانه.
ايده هاي بكر هم تو اين شماره كم نيستند. و اون ايده Doom the Living Planet حرف نداره
در پايان ميگم كه اگه هنوز نميدونيد كه موضوع از چه قراره اصلا ناراحت نشيد چون بعدا همه چيز روشن ميشه. فعلا پس از ايده ها، شخصيت پردازي ها و تعامل معركه بين اسپايدي و ولورين لذت ببريد!
نمره به داستان: 8.5 از 10
طراحي: 9 از 10
ترجمه و اديت: 10 از 10

جيمسون هم ثابت كرده مرد عمله (!) و به جز نوشتن مقالات انتقادي بر عليه اسپايدرمن كارهاي ديگه اي بلده!
از شوخي گذشته ترجمه ات خيلي خوب بود مخصوصا اينكه اين كميك خيلي هم متن سختي داره
پيشنهاد ميكنم هميشه براي ميني سريز ها كه شمار هاشون محدوده و مثلا 4 يا 6 قسمتن، اول كل داستان رو از اول تا اخر بخوني و بعد شروع كني به ترجمه . اين خيلي به روان تر شدن ترجمه ات كمك ميكنه
آقاي يانگ اسپايدر هم كه واقعا اديتش به نظرم ظرف مدت كوتاه خيلي پيشرفت كرده.
دست جفتتون درد نكنه
كلا از اين نهضتي كه به وجود اومده تو سايت براي تكميل كميك هاي نصفه كاره خيلي خوشم مياد
اينم باز يه تفاون معني دار ديگست بين سايت ما و ديگر سايت ها و كانال هاي كميك بوكي در ايران
نقل قول کردن
mokhtar
#33 mokhtar 1395-04-27 14:41
اقا اين اواتار من پس چي شد؟ :o
نقل قول کردن
Reverse Spidey
#34 Reverse Spidey 1395-04-27 14:43
به نقل از mokhtar:
اقا اين اواتار من پس چي شد؟ :o

آواتارا حذف شدن عمو جان ،باید دوباره آواتار بزارین
نقل قول کردن
quick black
#35 quick black 1395-04-27 14:47
به نقل از Reverse Spidey:
به نقل از mokhtar:
اقا اين اواتار من پس چي شد؟ :o

آواتارا حذف شدن عمو جان ،باید دوباره آواتار بزارین

قضیه بو داره
بو دار نیست؟
نقل قول کردن
Reverse Spidey
#36 Reverse Spidey 1395-04-27 14:49
#39
این بوی پیروزیه!!!! :lol:
;-)
نقل قول کردن
Reverse Spidey
#37 Reverse Spidey 1395-04-27 14:54
عمو مختار آواتارتون توجهم رو عجیب به خودش جلب کرد :eek:
نمیدونم چرا با کامنتای شما روز به روز دارم بیشتر علاقه پیدا میکنم به گرین گابلین!
نقل قول کردن
mokhtar
#38 mokhtar 1395-04-27 15:03
به نقل از Reverse Spidey:
عمو مختار آواتارتون توجهم رو عجیب به خودش جلب کرد :eek:
نمیدونم چرا با کامنتای شما روز به روز دارم بیشتر علاقه پیدا میکنم به گرین گابلین!

مخلصيم! كار الكس راسه:


كلا نميدونم يادت هست يا نه ولي اون اوايل اونقدر بچه هاي سايت تحت تاثير شخصيت پزدازي (!) من و مقالاتم قرار گرفته بودن كه خيلي از كاربراي قديمي رو ببيني پسوند goblin دارند. از m.goblin گرفته تا new goblin و goblin.s و ...
همشون هم ماشالا براي خودشون اديتورهاي تاپ و با استعدادي شدن كه ادم بهشون افتخار ميكنه
نقل قول کردن
j.jonah jameson
+1 #39 j.jonah jameson 1395-04-27 15:07
#28
خواهش میکنم ، انجام وضیفه بود .
#31
ممنون ، ما چاکریم ؛ خودم اولش که بهم گفتند میتونی این کمیک رو ترجمه کنی خیلی جا خوردم و نمیخواستم این کار رو انجام بدم بعد یاد بقیه ی مترجم ها ادیتور ها افتادم گفتم مگه اینا کار و زندگی ندارند ؛ خب منم دارم .... فرق زیادی بینمون نیست ؛ بجز اینکه اونا دیگه عادت کردند ! گفتم بذار یه بار هم که شده خودخواه بازی رو بزاریم کنار .

#32
اتفاقا خود من هم به این موضوع فکر میکردم ؛ انشالله وضعیت ترجمه ی من بهتر شد حتما ( این حتما از اون حتما های جیمسونیه ها جدیه جدی ) یه سری کمیک مشتی با هم کار میکنیم !

#36
عمو مختار دستتون درد نکنه ، نقد های شما چه کم چه زیاد همیشه اعضای سایت رو خوشحال میکنه . منم کم کم داره از این کار خوشم میاد ، خیلی حال میده ها .... من نمیدونستم ولی واقعا خوب بود ، کلی کلمه ی انگیلیسی یاد گرفتم ؛ و این خودش برای من خیلی بزرگه .
حالا شماره 3 رو بخونید چی میگید ؛ اون به قول یانگی خیلی طراحی های قشنگی داره یه طنز در داستان وجود داره که ترکیبی از غم و شادیه ولی بیشتر غم ( نمیدونم چرا من اولش خندیدم )
انشالله مورد رضایت بوده باشه !
نقل قول کردن
Reverse Spidey
#40 Reverse Spidey 1395-04-27 15:08
#42
کاشکی منم اسمم رو میزاشم ریورس گابلین :-*
ولی بازم به اسمم راضی ام 8)
و راستی خیلی ،خیلی با توضیحاتتون داخل ((درباره من)) حال کردم،و همشون هم حقیقت داره.
دمتون گرم ،خدا میدونه اگه کسایی مثل شما و استاد ترابی نبودن چی به سر کمیک دوستای ایران میومد.
نقل قول کردن
magnus
#41 magnus 1395-04-27 15:58
خیلی داستان زیبایی بود.
جیمسون عزیز خیلی فوق العاده بود ممنون چرا زودتر کار ترجمه ارو شروع نکردید؟
تو اون جوک مردعنکبوتی و تیکه به اسنایدر و فیلماش که کولاک کردی دمت گرم جونا‌.
آقای یانگ اسپایدر هم مثل همیشه ادیتش حرف نداشت واقعلجا عالی بود مرسی.
نقل قول کردن
The spider
+1 #42 The spider 1395-04-27 16:04
این کمیک سرشار از انواع حس هاست عصبانیت ، دوستی و عشق
وفتی اونجایی که اسپایدی فکر میکنه رفته بهشت رو میخونم گریه ام میگیره که این عشقه کسی که حاظره بمیره تا عزیزانشو ببینه که از دست دادتشون و من دست بوس کساییم که این کمیک رو ترجمه و ادیت کردن ممنون
دقت کردین یه حس دوستی عجیبی بین اسپایدی و ولورینه غیر قابل توصیف مخصوصا شوخی های این شماره (2) که محشره
امید دادن اسپایدی به ولورین برای بازگشت و همه این اینها در کنارم هم یه کمیک خفن وعالی تحولیمون میده این کمیک عالیه
و با ترجمه و ادیت خوب هم عالی تر شده با اون نوشتن تیکه کلام عمو مختار 《 به کفشم 》 خیلی حال کردم حمله سپاه دووم هم عالی بود و پایان این شماره به صورت مرموزی ترسناک بود یعنی چی میشه تو شماره بعد منتظرم




میدونم کم نوشتم ،بد نوشتم، تنبلی کردم
ولی اینو نوشتم که زحمات مترجم و ادیتور و همه دست اندرکاران
این کمیک پایمال نشه و به بزرگی خودتون ببخشین چون من نقدم در حد اساتید نیست ولی مطمئن باشید حتما تو شماره بعدی نقد بلند بالایی مینویسم
جیمسون کارت عالی بود
یانگی کارت عالی بود
خیلی دوست دارم اگه بخواین باهاتون کار کنم توی تیم تون برای ترجمه و ادیت کمیک ها اگه بخواین
ترجمه 10 از 10
ادیت 10 از 10
طراحی 9.5 از 10
داستان ~ از 10
نقل قول کردن
magnus
+1 #43 magnus 1395-04-27 16:11
نقد شماره ۲ کمیک مردعنکبوتی و ولورین:
داستان بسیار زیبا بود و طراحی هم جالب بود. مردعنکبوتی که در قسمت قبلی با ولورین به زمان انسان های اولیه اومده بودن هرکدوم راه جدایی رو رفتن:
مردعنکبوتی: کشف ناشناخته ها و نگهداری انواع و اقسام حشرات و مجسمه سازی.
ولورین: اموزش راه و رسوم قبیله داری و اداب معاشرت به یه مشت گوریل.
مردعنکبوتی هم تو این شماره به اخرالزمان اومده و یه معلمه و میخواد جلوی دار و دسته ارب و یه مشت دایناسور نابودگر رو بگیره.
ولورین هم تو نابودی یه مشت رباط به اسپایدی کمک میکنه و اونجاست کمی گپ میزنن و نقطه عطف داستان نیز بود بخصوص اون جوک زیبای اسپایدی و شیرین کاری های جناب جیمسوت بود که در نبود جیمسون واقعی نامش رو زنده نگه داشت.
کلا نقش اصلی داستان بیشتر مردعنکبوتیه و میشه بیشتر از هر شخصیت دیگه ای باهاش همذات پنداری کرد.
این قسمت داستان هم باحال بود که مردعنکبوتی و ولورین بحثشون سرگرفت و ولورین گفت یه پشه رو هم نمیتونی نابود کنی و اسپایدی گفت من عنکبوتم چرا نتونم(!)
البته آخر دلستان مهیج و پرنشاطی داشت که مردعنکبوای رفت به سیاره شلیک کنه که ولورین بیهوشش کرد و خودش اسلحه رو برداشت و یه شخصیت مرموز رو هم دیدیم.
نویسنده خیلی خب از شخصیت های ولورین و مردعنکبوتی بهره گرفته و امیوارم تیم آپ ها و ععاملاتی میانشون صورت بکیره همینطور دکتردووم هم به زودی وارد عرصه داستان میشه.
نمره به داستان: ۹
طراحی: ۹
ترجمه : ۱۰ (حیف که نمیشه بیشتر از ۱۰ داد)
ادیت: ۱۰
نقل قول کردن
j.jonah jameson
#44 j.jonah jameson 1395-04-27 16:17
به نقل از magnus:

تو اون جوک مردعنکبوتی و تیکه به اسنایدر و فیلماش که کولاک کردی دمت گرم جونا‌.
آقای یانگ اسپایدر هم مثل همیشه ادیتش حرف نداشت واقعا خیلی عالی بود مرسی.

والا اون جوک و تیکه به اسنایدر کار یانگ اسپایدر بود ؛ من توی ترجمه ی این جملات مشکل داشتم ، یانگی لطف کرد و این مشکلات رو با جملات فان اش بر طرف کرد ؛ ولی اون قسمت آخر کلا لحن خودم بود .

خوشحالیم که خوشتون اومده ، انشالله شماره بعدی هم به زودی میاد .
فعلا میخوام ببینم مشکلاتم تو ترجمه چی بوده بعد برم درستشون کنم با قوای بیشتر بیایم تو کار .
مقصد بعدی به امید خدا دیلی پلنته که بریم دهنت پری وایت رو اسفالت کنیم ! ( تو کمیک ها نه ها ، تو فیلم ؛ توکمیک دوست صمیمیه منه ! )
نقل قول کردن
magnus
#45 magnus 1395-04-27 16:23
به نقل از j.jonah jameson:
به نقل از magnus:

تو اون جوک مردعنکبوتی و تیکه به اسنایدر و فیلماش که کولاک کردی دمت گرم جونا‌.
آقای یانگ اسپایدر هم مثل همیشه ادیتش حرف نداشت واقعا خیلی عالی بود مرسی.

والا اون جوک و تیکه به اسنایدر کار یانگ اسپایدر بود ؛ من توی ترجمه ی این جملات مشکل داشتم ، یانگی لطف کرد و این مشکلات رو با جملات فان اش بر طرف کرد ؛ ولی اون قسمت آخر کلا لحن خودم بود .

خوشحالیم که خوشتون اومده ، انشالله شماره بعدی هم به زودی میاد .
فعلا میخوام ببینم مشکلاتم تو ترجمه چی بوده بعد برم درستشون کنم با قوای بیشتر بیایم تو کار .
مقصد بعدی به امید خدا دیلی پلنته که بریم دهنت پری وایت رو اسفالت کنیم ! ( تو کمیک ها نه ها ، تو فیلم ؛ توکمیک دوست صمیمیه منه ! )

آقای یانگ اسپایدر کارش حرف نداره ولی جدا از اون ترجمه گیرا و روانی داشتید و با وجود گنگی داستان خیلی خوب مطالب رو به خواننده انتقال میدادید. ادیت جناب یانگ اسپایدر که هرچقدر ازش تعریف کنیم کمه.
موفق باشید و امیدوارم روند کارتون همینجوری ادامه پیدا کنه.
نقل قول کردن
j.jonah jameson
+1 #46 j.jonah jameson 1395-04-27 16:25
به نقل از magnus:

البته آخر داستان مهیج و پرنشاطی داشت که مردعنکبوتی رفت به سیاره شلیک کنه که ولورین بیهوشش کرد و خودش اسلحه رو برداشت و یه شخصیت مرموز رو هم دیدیم.

واقعا این شخصیت پردازی وولورین توی این داستان خارق العاده است . وقتی که حتی دلش نمیاد پیتر خودش رو قربانی کنه میاد با چه مرامی میزنه تو سرش .
البته در ادامه ی داستان ...... عمرا اگه لب تر کنم ! منتظر باشید شماره بعدی بیاد بعد .
فقط بدونید که این داستان توی شخصیت پردازی خیلی خوب خودش رو نشون داده .
راجب اون شخصیت مرموز فقط بگم که اسمش «سزار» هست . و اگر ترجمه دیالوگ هاش به نظرتون خیلی «چاله میدونی بود» باید بگم که من با توجه به قیافش اینطوری کردم ، هرچند متن ها میتونستند مختلف باشند .
ایستراگ ها رو یکی پیدا کنه !
این بعد از ظهری یکم بخنیدم ، خیلی ایستراگ های خفنی داره ....... دست بجنبونید دیگه !
نقل قول کردن
magnus
#47 magnus 1395-04-27 16:28
به نقل از j.jonah jameson:
به نقل از magnus:

البته آخر داستان مهیج و پرنشاطی داشت که مردعنکبوتی رفت به سیاره شلیک کنه که ولورین بیهوشش کرد و خودش اسلحه رو برداشت و یه شخصیت مرموز رو هم دیدیم.

واقعا این شخصیت پردازی وولورین توی این داستان خارق العاده است . وقتی که حتی دلش نمیاد پیتر خودش رو قربانی کنه میاد با چه مرامی میزنه تو سرش .
البته در ادامه ی داستان ...... عمرا اگه لب تر کنم ! منتظر باشید شماره بعدی بیاد بعد .
فقط بدونید که این داستان توی شخصیت پردازی خیلی خوب خودش رو نشون داده .
راجب اون شخصیت مرموز فقط بگم که اسمش «سزار» هست . و اگر ترجمه دیالوگ هاش به نظرتون خیلی «چاله میدونی بود» باید بگم که من با توجه به قیافش اینطوری کردم ، هرچند متن ها میتونستند مختلف باشند .
ایستراگ ها رو یکی پیدا کنه !
این بعد از ظهری یکم بخنیدم ، خیلی ایستراگ های خفنی داره ....... دست بجنبونید دیگه !

منظورتون از ایستراگ چیه؟ مثل همون ایستراگ های فیلماست که عمومختار پیداشون میکنه‌؟
راستش من زیاد از ادیت سردر نمیارم میشه یه موردشو فاش کنید یا حداقل یکم راجعش توضیح بدید؟
نقل قول کردن
beast boy
#48 beast boy 1395-04-27 16:37
به به!
آقا جیمسون نیز پا به عرصه گذاشت
آقا جیمسون ما بخدا خیلی وقت پیش منتظر بودیم که با کارهای فوق العادت باعث حیرت ما بشی
ولی خداوکیلی سرعت اینترنتم کمه وگرنه دانلودش می کردم و یک نقد توپ براش می نوشتم اما ز نقد ها معلومه کار ترجمت خوبه
پس خسته نباشی و امیدوارم همیشه در همه زمینه ها موفق باشی رفیق ;-)
نقل قول کردن
The spider
#49 The spider 1395-04-27 16:37
من یکی پیدا کردم خندوانه
نقل قول کردن
young spider
#50 young spider 1395-04-27 16:38
الان اگه یه کمیک از یه ادیتور دیگه ، ۱۴ نفر یه دونه ایستراگ مشترک میذاشتن ، من ۱۴ تا ایستراگ گذاشتم ، یه نفر هم بهش اشاره نکرد .
نقل قول کردن
young spider
#51 young spider 1395-04-27 16:39
به نقل از The spider:
من یکی پیدا کردم خندوانه
uplooder.net/.../...


همون اطرافش چندتا دیگه هم پیدا می کنی
نقل قول کردن
The spider
#52 The spider 1395-04-27 16:40
به نقل از young spider:
به نقل از The spider:
من یکی پیدا کردم خندوانه


همون اطرافش چندتا دیگه هم پیدا می کنی

مجسمه ساز :lol:
نقل قول کردن
young spider
#53 young spider 1395-04-27 16:43
عمو شما یا اساتید برنامه ای واسه این سری کاملا شاهکار ندارن ؟؟ حیف نیست ، طراحی این سری از دست بره
spidey.ir/.../...
نقل قول کردن
The spider
#54 The spider 1395-04-27 16:45
برادران فایگی
فان فرایدی
uplooder.net/.../...
راستی یانگی میتونم منم توی کار ترجمه یا ادیت با شما باشم؟؟
نقل قول کردن
young spider
#55 young spider 1395-04-27 16:49
به نقل از mokhtar:

كلا از اين نهضتي كه به وجود اومده تو سايت براي تكميل كميك هاي نصفه كاره خيلي خوشم مياد
اينم باز يه تفاون معني دار ديگست بين سايت ما و ديگر سايت ها و كانال هاي كميك بوكي در ايران


کی هستش که ولورین رو دوست نداشته باشه ؟؟؟ کی هستش اسپایدرمن رو دوست نداشته باشه ؟؟ تیم آپ جفتشون که دیگه هیچی . دیدم این سری رو کی نوشته ( نویسنده گناه اصلی ) و چه طراحی خوبی داره ، گفتم خودم ادامه اش می دم . به هر مترجمی هم می گفتیم ، ناز می کرد . بنده خدا ها هم حق داشتند . کمتر از powerless کار نمی کردند که یه روز به جیمسون گفتم اونم قبول کرد و شروع کردم . نوار هم دیگه داره تموم میشه .
نقل قول کردن
young spider
#56 young spider 1395-04-27 17:00
به نقل از The spider:

راستی یانگی میتونم منم توی کار ترجمه یا ادیت با شما باشم؟؟


که کسی نیستم که شما رو تایید کنم ( چه مترجم و چه ادیتور ) از خودم هم نمی تونم بگم که سایت به ادیتور یا مترجم نیاز داره . شما به مدیریت ( ایمیل سایت ) بگید ، اگر لازم داشتند ، ازتون تست می گیرند ، بعدش اگه اجازه دادند ، خودشون می گن که چه کار کنید
نقل قول کردن
The spider
#57 The spider 1395-04-27 17:04
#57
یانگی میتونم منم تو کار ترجمه یا ادیت تو تیم تون باشم؟؟؟
امتحان هم بگیرین با افتخار قبول میکنم البته اگه بزارین
نقل قول کردن
amir a. ghaderi
#58 amir a. ghaderi 1395-04-27 17:20
ممنون
اين يكي از كميك هاي مورد علاقه منه
نقل قول کردن
Arya.M
+1 #59 Arya.M 1395-04-27 18:02
نقد شماره 2 اسپایدر من و ولورین :
خلاصه داستان: اسپایدر من و ولورین دوباره به زمان حال بازگشته‌اند اما متوجه می شوند کارهایی که در زمان گذشته انجام داده اند باعث تغییرات قابل توجهی شده است. آن ها در تلاش اند تا خرابکاری خود را درست کنند.
نقد و بررسی :
قطعا نقطه قوت این کمیک ، داستان منحصر به فرد و هیجان انگیز و پر پیچ و خم آن است. در کل داستان هایی که در مورد سفر های زمانی اند همیشه هیجان انگیز اند. اما دیگر نقطه قوت داستان ایده های بکر آن است و مثل یک داستان what if می ماند. مثلا چه می شد اگر موجودات بدوی از دست دایناسورها در امان می ماندند یا چه می شد اگر دکتر دووم با سیاره ی زنده ترکیب می شد. اما نقاط قوت داستان به اینجا ختم نمی شود و رابطه ی پر تنش ولورین و اسپایدر من ( کلا ولورین با همه رابطه پر تنش داره :-* ) و شخصیت پردازی فوق‌العاده بی نقص از نقطه قوت های آن است.
اما یه چیز مرا آزار می دهد: در نوع تولد حضرت عیسی که 2016 سال پیش متولد شده مسلمانان و مسیحیان اختلاف نظر دارند یا از امام علی که 1300 سال پیش زندگی می کرده هزار جور عکس مختلف از چهره شون وجود داره اونوقت چطور این ها لوگان را که 10000 پیش راهنمایی شون می کرده به خوبی می شناسند؟
طراحی واقعا زیبا و جذاب است. ( به ویژه طراحی چهره‌ها) .
ترجمه ی این کمیک کامل است و هیچ نقصی ندارد. راستی آقای جیمسون، تبریک، شیرینی هم یادت نره. ادیت هم بی نقصه و و
و ایستر اگ ها هم خیلی خوب کار شده بود.
نمره داستان :9 از 10
نمره طراحی: 10 از 10
نمره ترجمه و ادیت: 10 از 10
تو نقد تازه کارم اگه بد بود ببخشید :oops: .
نقل قول کردن
Victor Mancha
#60 Victor Mancha 1395-04-27 19:38
چرا تا حالا شماره یکشو توی سایت ندیده بودم؟؟؟
یا دوتارو با هم ترجمه کردین؟؟؟
در ضمن هر دو عالی بودن!!دمتون گرم
نقل قول کردن
Hobbit
#61 Hobbit 1395-04-27 19:49
نقد شماره 1و2 مردعنکبوتی و ولوورین:
سلام عرض شد خدمت تمام خوانندگان گرامی امیدوارم روزگار با این گرمای زیادش به کامتون باشه.
اول از همه امروز که مثل همیشه وارد سایت شدم از تعجب شاخ درآوردم چون همسایمون به طور مخفیانه و غافلگیرکننده ای زده تو خط ترجمه ادیت که من فکر میکنم ایشون باید خیلی زودتر وارد این فاز میشد(البته من از نظر مدیران سایت بی خبرم)در کل من نمیخواستم بر اساس قوانینی که برای خودم تعریف کردم این کمیکو بخونم چه برسه به نقدش ولی به عشق همسایمون که حق آب گل داره و همچنین آقای عسکری مشتی رفتیم تو فاز این کمیک امیدوارم از نقد من لذت ببرید.


چی بگم:
ببینید من از اول این کمیک رو نخونده بودم پس ابتدا از کمیک شماره 1 شروع کردم تا ببینیم قضیه کلا از چه قراره ولی این تفاوت ترجمه و ادیت این شماره 1 و 2 یکم اذیتم کرد نه اینکه آدم خرده گیری باشم...من غلط بکنم ولی یکم این قضیه روی ادامه این کمیک برای من تاثیر گذار بود..این نشون میده تا چه حد کار ادیتورا و مترجما سخته!....ولی حالا میرسیم به خود داستان...


ولوورین و اسپایدرمن:
این کمیک با یه سری کلمات قلنبه و سلنبه شروع میشه که شرط میبندم اگه اسم کمیک و جلدش رو ندیده باشید تا یه 1 ساعتی تو اغما بدون بازگشت میرید و البته این مهارت نویسنده رو هدف میگیره ولی بعد کم کم از قضیه سر در میارید...یعنی ولوورین و اسپایدرمن،اگه یکم با خلقیات این دو کاراکتر آشنا باشید حتما از ذوق میمیرید چون میدونید وجود این دو نفر تنها تو یه دیالوگ کافیه تا نوید یه کمیک و داستان خوب رو بده دیگه چه برسه به این که این دو یه کمیک مشترک دارند اونوقته که آستین ها رو بالا میزنید و میرید تو نخ این کمیک...
داستان انتخاب شده:
من زیاد با کمیکای مشترک این دو آشنا نیستم ولی تا این دو شماره واقعا به این نتیجه رسیدم که این داستان یعنی سفر در زمان و تغییر بازه های زمانی واقعا به این دو نفر نمیخوره!!؟و تو این بخش حداقل میتونستن یه اثر بهتری رو انتخاب کنن(البته این نظر منه تا این شماره است) پس کلا از این روتد داستانی که نویسنده برای این دو انتخاب کرده خوشم نیومد و فکر کنم میتونست سوژه های بهتری رو درباره این دو کاراکتر در نظر بگیره....
شخصیت پردازی:
حالا شاید بهم بگید مثلا این چه ربطی به موضوع داره ولی تو طول این دوتا کمیک نمیدونم چرا احساس کردم این دو شخصیت خود واقعیشون تو دنیای کمیک نیستن مثلا از دیدن ولوورین که به رهبر یه جامعه کوچک نئاندرتال (واقعا چقدر هم بهم میان..پیوندتان مبارک) تبدیل شده و داره با اثر پروانه ای و این جور چیزا تو دوران دایناسورا ور میره سردر گم شدم و از اون بدتر باور کنین از دیالوگهای زیاد و عموما نمیدونم چی بگم حراف گونه این کمیک مخصوصا مال اسپایدرمن همینطور سر سری میخوندمشون...پس واقعا فک کنم این دو شماره خیلی آدمو گیج میکنه مخصوصا این که به بحث سفر در زمان هم ربط داره.
تعامل این دو:
این دوتا که همیشه خدا با هم مشکل دارن حالا دیگه اگه توی یه خط زمانی گیر بیفتن که دیگه هیچی..واقعا به جز مواردی که با هم وارد بحث میشدن و اونم تازه به همت مترجم و ادیتور هیچ صحنه دیگه ای ندیدم که بخوام ازش لذت ببرم!!!
حالا چرا اینقدر با بیرحمی به این دوتا شماره میتازی:
تازه گیا متوجه شدم منتقد و کلا یه نقد به جدا کردن نکات منفی و مثبت از داستان میپردازه..حالا دیگه از اسمشم که دیگه معلومه نکات منفیش 100 البته بازتاب بیشتری پیدا میکنه!!!
آیا امیدی هست؟:
آره 100% این داستان نکات مثبت خودشو داشت که الان یادم نمیاد!!...ولی در کل این کمیکای اولی حال خواننده رو میگیرن و به توضیح مسائل میپردازن که فک کنم این کمیک اونطور خوب به این مسئله نپرداخته و احتمالا تو شماره های بعدی به این مسائل هم میرسیم تازه از دشمنان پشت پرده این کمیک هم نباید بدون توجه گذر کرد که واقعا هنوز اثری ازشون پیدا نیست ولی منتظر خودنمایشون هستم...و تازه یه عالمه مسائل مربوط به دنیای بزرگ مارول که انگار با این کمیک پیوند زدنش!!!..اونم دیگه اثر پروانه ای رو هم اضافه کنین و یه دکتر دووم به اندازه یه سیاره و همچنین پوستر کمیک بعدی با وجود مکعب کیهانی و نیروی فونیکس باید منتظر یه پایان و ادامه خوب از این کمیک باشیم که بی صبرانه منتظرش هستم.
نقل قول کردن
Hobbit
#62 Hobbit 1395-04-27 19:50
و حالا میرسیم به بخش تشکر و انتقاد از مترجم و ادیتور(اگه نقطه ضعفی هم نشون بدن!!):

کمیک شماره 1 بدجور منو یاد اولین باری انداخت که میخواستم ادیت رو امتحان کنم و اون موقع بود به بزرگی کار این افراد پی بردم...در مورد کیفیت کمیک هم قضاوت رو با شما میزارم دوست عزیز....

کمیک شماره 2:
ادیتور...آقای عسکری یه کار بدون نقص رو ارایه کردید(جالبه من تا به کمیکی با ادیت ایشون نخونده بودم؟!!!!)فوق العاده بود و کارتون رو ستایش میکنم...حالا اگه بگید این کار دقیقا چه مدت برای شما و آقا محمد چقدر طول کشید؟!!(چون واقعا برام یه سواله..البته یه چندتا اشتب املایی دیدم ولی بزرگی کار شما اون اشتب ها رو پاک کرد) در مورد ایستراگ که دیگه چی بگم؟!از خنده مردم....البته دلم میخواد یه ایستراگ هایی بزارید که آدم نتونه سریع پیداش کنه...البته من هنوز تمامشو کاملا پیدا نکردم...به هر حال خیلی متشکرم امیدوارم پاینده باشید.
همسایه خوب من جیمسون...جیمسون ..دوتا چرا ازت دارم...اول چرا منو خبر نکردی هان؟!!منو تو که دیگه هسایه سقف به سقف بودیم...دوم چرا این کمیک رو انتخاب کردی؟واقعا یکی از سختترین کمیکا رو دست تو گذاشتن..به هر حال تو مرد دوران سخت هستی دقیقا مثل خودم!!!؟ به حدی این ترجمه ها(منظورم لغاته) سخت بود که فک کنم اگه اون تیکه هایی تو ایجاد کردی نبود قید ادامه خوندنشو میزدم...من مطمئم اگه از 15% تواناییت تو ترجمه و 10% حس شوخ طبعی درونیت استفاده کنی بزودی جایزه گلدن گلوپ رو از دست خودم دریافت میکنی..به هر حال خیلی برات آرزوی موفقیت میکنم و امیدوارم در ادامه راه هم با همین دست فرمون بیای...جیمسون متشکریم.

نمره نمیدم!!!میزام برای ادامه کمیک چون ...واقعا نمیدونم چطور به داستان و طراحیش ..مخصوصا این دو شماره نمره بدم چون احساس میکنم کلا همه این شماره ها رو بدجور بهم متصل کردن!!!

هابیت شایر سرزمین میانه؟!!!
نقل قول کردن
magnus
#63 magnus 1395-04-27 20:34
عالی بود
نقل قول کردن
magnus
#64 magnus 1395-04-27 20:36
به نقل از Victor Mancha:
چرا تا حالا شماره یکشو توی سایت ندیده بودم؟؟؟
یا دوتارو با هم ترجمه کردین؟؟؟
در ضمن هر دو عالی بودن!!دمتون گرم

شماره ۱ مال خیلی وقت پیشه. شماره ۲ تازه ترجمه شده. به تاریخ کامنتا دقت کنید میفهمید.
نقل قول کردن
j.jonah jameson
#65 j.jonah jameson 1395-04-27 20:47
به نقل از Hobbit:

جیمسون ..دوتا چرا ازت دارم...اول چرا منو خبر نکردی هان؟!!منو تو که دیگه هسایه سقف به سقف بودیم...
دوم چرا این کمیک رو انتخاب کردی؟واقعا یکی از سختترین کمیکا رو دست تو گذاشتن..به هر حال تو مرد دوران سخت هستی دقیقا مثل خودم!!!؟ به حدی این ترجمه ها(منظورم لغاته) سخت بود که فک کنم اگه اون تیکه هایی تو ایجاد کردی نبود قید ادامه خوندنشو میزدم...من مطمئم اگه از 15% تواناییت تو ترجمه و 10% حس شوخ طبعی درونیت استفاده کنی بزودی جایزه گلدن گلوپ رو از دست خودم دریافت میکنی..به هر حال خیلی برات آرزوی موفقیت میکنم و امیدوارم در ادامه راه هم با همین دست فرمون بیای...جیمسون متشکریم.

در جواب چرای اول :
مگه شما پول سقف خراب شده ی ما رو دادی ، صورت حساب بیمارستان رو هم انداختم تو خونه هنوز خبری نشده ....
شوخی کردم ....
درجواب چرای دوم :
والا من این کمیک رو انتخاب نکردم !
جناب عسگری انتخاب کرد ، و به من گفت که ترجمه کنم . منم اولش مثل شما وقتی این جملات سخت رو دیدم جا خوردم ، و خدا به آقا علیرضا صبر بده خیلی اذیت اش کردم .
ولی بعد گفتم شاید اونقدر ها سخت نباشه ! البته وقتی شماره 4 رو دیدم ..... نمیگم چی شد فقط آدرس میدم ( فیلم ددپول 1:07:00 تا 1:07:05 ، جان جونا برید ببینید بعد نظر بدید )
انشالله که راضی باشید
نقدت هم مثل همیشه عالی بود !
نقل قول کردن
Hobbit
#66 Hobbit 1395-04-27 21:04
#69
نه اجازه نمیدم اسپویل شم منتظر ادامش میمونم :D
راستی تو هنوز ماجرای سقف خونه رو پی گیری :D
به هر حال امیدوارم موفق باشید ولی خدایی تو این کار عجله نکنید چون فکر کنم تو دلایلشو بهتر از من بدونی :-*
فعلا بای ;-)
نقل قول کردن
magnus
#67 magnus 1395-04-27 21:06
اینم ایستراگ بعدی:
استن لی و هیوجکمن(؟):
نقل قول کردن
Reverse Spidey
#68 Reverse Spidey 1395-04-27 21:10
به نقل از magnus:
اینم ایستراگ بعدی:
استن لی و هیوجکمن(؟):


کمیک رو نخوندم ولی بنظر رابرت داونی جونیوره!
نقل قول کردن
Hobbit
#69 Hobbit 1395-04-27 21:13
به نقل از Reverse Spidey:
به نقل از magnus:
اینم ایستراگ بعدی:
استن لی و هیوجکمن(؟):


کمیک رو نخوندم ولی بنظر رابرت داونی جونیوره!

آره باهات موافقم...ولی خدایی اصلا معلوم نیست
نقل قول کردن
young spider
#70 young spider 1395-04-27 21:52
به نقل از Hobbit:
به نقل از Reverse Spidey:
به نقل از magnus:
اینم ایستراگ بعدی:
استن لی و هیوجکمن(؟):

کمیک رو نخوندم ولی بنظر رابرت داونی جونیوره!

آره باهات موافقم...ولی خدایی اصلا معلوم نیست


رابرت بودنش که رابرت هستش ولی هر کاری کردم وقتی کوچکش می کردم ، کیفیت میومد پایین تر .
این شماره هم به خاطر یه دلیل آنقدر ایستراگ داشت . چون تو شماره ۳ خیلی کمتره . اصلا شماره ۳ از نظر طراحی یه چیز دیگس . به همین خاطر سعی کردم زیادی ایستراگ نذارم
نقل قول کردن
Ali-Captan
#71 Ali-Captan 1395-05-18 14:26
چطور میتونم فایل جی پی جی رو به سی بی ار تبدیل کنم
نقل قول کردن
Ali-Captan
#72 Ali-Captan 1395-05-18 14:32
ترو خدا بگید دیگه. :sad:
نقل قول کردن
spider-boy
#73 spider-boy 1395-05-18 15:45
اسیتراگ زکی!
بیجاره 5 دلار می ارزه :D
اینم یه از مردعنکبوتی!فیلم ای زک رو از لوگان بیشتر دوست داره :eek: :D
#76
دوست عزیز اگه کسی بلد باشه میگه.صبور باش.
نقل قول کردن
Superior avenger
#74 Superior avenger 1395-05-19 02:02
به نقل از Ali-Captan:
چطور میتونم فایل جی پی جی رو به سی بی ار تبدیل کنم

آره منم این مشکلو دارم
نقل قول کردن
j.jonah jameson
#75 j.jonah jameson 1395-05-19 16:42
یه نظری هم راجب کمیک بدید !
خشک شدم از بس صفحه رو Reload کردم ....
نقل قول کردن
Hobbit
#76 Hobbit 1395-05-20 13:36
ای جان!!!
بابا سایت تو سرعت عمل چیکار میکنه؟!!
حیف وقت تنگه یعنی میخوندمش :cry:
ببینم چقدر داستان پیشرفت داشته؟!!
به نقل از j.jonah jameson:
یه نظری هم راجب کمیک بدید !
خشک شدم از بس صفحه رو Reload کردم ....

جیمسون نبینم ناراحتیتو..فعلا بحث فیلما داغه بچه ها نمیان ولی خودم بهت قول یه نقد راجب این کمیک میدم چون ما که یه همسایه بیشتر نداریم ;-)
نقل قول کردن
Hobbit
#77 Hobbit 1395-05-20 16:15
نقد (چه عرض کنم بیشتر به نظر میخوره تا نقد!) :sigh: شماره3 کمیک مرد عنکبوتی و ولوورین:
یعنی اونایی که این شماره رو نخوندن بد ضرری کردن که نگو و نپرس :-* !؟یعنی هرچی انتقاد از دو شماره قبل داشتمو گذاشتم کنار کلمنمون و آب خنک ریختم پاش؟! :lol:
عالی!پرفکت!اسپا یدی فن نبودم اگه یه چیزی زیر این بخش نظرات به پاش نمینوشتم! 8)
من نمیدونم چرا داستانو از اول با این کیفیت شروع نکردن؟!به خدا ازش ناامید شده بودم...خیلی حال داد...
  • ولوورین فداکاری بزرگی در حق سیاره ای که توش خداست انجام داد!!
  • شخصیت ولوورین و اسپایدرمن قشنگ تو این شماره مجال عرضه پیدا کردن و واقعا از نحوه درگیری و جدالشون خوشم اومد
  • ولی متاسفانه قضیه ی ویلن اصلی حتی یه ذره هم تو این شماره..نخ نما نشد و امیدوارم تو شماره های بعدی سریع این موضوع روشن شه
  • از نحوه به تصویر کشیدن مرگ ولوورین برای شکست دادن دوم خوشم اومد ولی خیلی منو به فکر واداشت؟!آخه یه سیاره توی مدار زمین نابود میشه ولی اثری روی ساکنان و سیاره زمین نمیزاره؟!!این از اون دورغ هندیا بودا؟!!
  • حالت فسفرسوزش بدجور آدمو(مخصوصا منو)اذیت کرد آخه انداختن طرف تو هی بعد و زمان دیگه با زدن یه چماق تو سرشون؟!!آخه این چه وضعیه؟!!باید بهتر به تصویر میکشیدنش؟!!البت ه بیشتر حالت طنز داره برای من!!!
  • اما واقعا هیجانو این شماره برای ادامه این کمیک به من تزریق کرد..دیگه داشتم از ناامید میشدم

.
.
.
.
.
گروه ترجمه و ادیت:
این شماره واقعا ترکوندید بچه ها دمتون گرم ;-)
جیمسون واقعا پیشرفتت محسوس و قابل تامل بود قشنگ افتادی روی غلتک!!!یکی بیاد ایشون رو بگیره!!!!
فقط یه چیز ترجمه این کمیک چقدر برات طول کشیده؟!!!این واقعا سوالیه که از اول خوندش ذهنمو درگیرش کرد؟!!
در آخر باز هم متاسفم من به دلیل ذیق وقت نتونستم اونطور که شایسته شما و آقای عسکری هست نقد خوبی بدم بازم شرمنده..با تشکر. ;-)
نقل قول کردن
ghost spider
#78 ghost spider 1396-08-20 12:24
سلام
از ادیت بنده در شماره ی کمیک راضی بودید؟
اگر مشکلی داشت بگید که برای دفعه ی بعد جبران کنم
نقل قول کردن
Mr. Sinister
#79 Mr. Sinister 1396-08-20 13:45
من از همون اول که یه بار استاد ترابی لینک دانلود نسخه انگلیسی زبان این کمیک رو روی سایت گذاشتند عاشقش شدم. خیلی باحاله. وقتی هم ترجمه شد خوندمش. واقعا کیف کردم دیدم بعد از مدتها دوباره ترجمه شده. خیلی قشنگه
نقل قول کردن
Mr. Sinister
#80 Mr. Sinister 1396-08-20 13:47
به نقل از ghost spider:
سلام
از ادیت بنده در شماره ی کمیک راضی بودید؟
اگر مشکلی داشت بگید که برای دفعه ی بعد جبران کنم

من مشکل خاصی ندید. خدا خیرت بده. فقط لطفا شماره های بعدی رو زود اماده کن
نقل قول کردن
Samwel Tarly
#81 Samwel Tarly 1396-08-20 14:13
به به اقای مسیح نیا چشمت روشن!
کمیکی که خیلی وقت پیش ترجمه اش کردی بالاخره براش ادیتور پیدا شد و ما خواننده ها دوباره میتونیم از ترجمه شیرینت لذت ببریم.
ترجمه 3 شماره قبلی رو خیلی وقت پیش خوندم ولی کامل یادم نیست چه اتفاقاتی افتاد و باید دوباره بشینم از اول بخونم و از اقای رحیمیان هم خیلی ممنونم که قبول کردن ادامه اش رو ادیت کنن چون این کمیک ها خیلی ارزش دارن.
#82
والا قبلا هم گفتم که من هیچی از ادیت و فتوشاپ نمیدونم ولی این نکته رو همیشه باید در نظر داشته باشید که امار دانلودهای سایت بالا است و از اونطرف خیلی ها منتظر یه بهونه هستن تا هی از سایت ایراد بگیرن پس برای شما باید کیفیت خیلی خیلی مهم باشه و هیچ وقت نباید فدای سرعت کنید.
خسته نباشید
نقل قول کردن
ghost spider
#82 ghost spider 1396-08-20 17:46
به نقل از Mr. Sinister:
به نقل از ghost spider:
سلام
از ادیت بنده در شماره ی کمیک راضی بودید؟
اگر مشکلی داشت بگید که برای دفعه ی بعد جبران کنم

من مشکل خاصی ندید. خدا خیرت بده. فقط لطفا شماره های بعدی رو زود اماده کن

چشب حتما
نقل قول کردن
mahsa520
#83 mahsa520 1396-08-20 18:12
خیلی عالی بود. خیلی لذت بردم. کمیکی که نویسنده اش جیسون ارون باشه و طراج کوبرت مگه میشه شاهکار نباشه
کلا سایت اسپایدی سلیقه خوبی در انتخاب کمیک داره
دستتون درد نکنه
ترجمه و ادیت هم عالیه
نقل قول کردن
Azabdideh2017
#84 Azabdideh2017 1396-08-20 20:05
من کلا خیلی مثه بقیه کاربرا پیدام نیس که بخوام نظر بدم
فقط سریع به سایت سرمیزنمو مقاله ها با خبرارو میخونم میرم
ولی ترجمه و ادیت این کمیک مثه همیشه عالی بود فک میکردم سرتون شلوغه دیگ نتونین ترجمش کنین
ایشالا تو بخش نظرات بیشتر حاضر میشم
پس...خسته نباشین :-) :D
نقل قول کردن
tab
#85 tab 1396-12-09 19:42
امیدوارم با ترجمه و ادیت جدید بیشتر حال بده واز نسخه قبلی بهتر باشه،برسم تا قبل خواب می خونم.
نقل قول کردن

نوشتن دیدگاه


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید