مطالب برگزیده

رتبه بندی فیلم های دنیای سینمایی مارول (MCU)
رتبه بندی فیلم های دنیای سینمایی مارول (MCU)
10 درسی که وارنر باید از فیلم "جنگ بینهایت" یاد بگیرد
10 درسی که وارنر باید از فیلم "جنگ بینهایت" یاد بگیرد
نقد و بررسی فیلم ددپول 2 (Deadpool 2)
نقد و بررسی فیلم ددپول 2 (Deadpool 2)
معرفی 10 دشمن برتر ددپول (Deadpool)
معرفی 10 دشمن برتر ددپول (Deadpool)
10 حقیقتی که باید درباره دستکش بینهایت (Infinity Gauntlet) بدانید
10 حقیقتی که باید درباره دستکش بینهایت (Infinity Gauntlet) بدانید
نقد و بررسی فیلم "انتقام جویان: جنگ بینهایت" (Avengers: The Infinity War)
نقد و بررسی فیلم "انتقام جویان: جنگ بینهایت" (Avengers: The Infinity War)

شماره 2 از کمیک "کاپیتان آمریکا: سفید" (Captain America: White) ترجمه شد + لینک دانلود

"کاپیتان آمریکا: سفید" نام کمیک بوکی 5 قسمتی است که سال 2016 توسط زوج خلاق و برجسته دنیای کمیک یعنی جف لوب و تیم سیل خلق شد. این کمیک همچون اثار قبلی انها پسوندی رنگی دارد (مثل Spider-Man Blue ، Daredevil: Yellow یا Hulk: Grey) و داستانش هم مثل آنها در دوران ابتدایی حرفه ابرقهرمانی استیو راجرز جریان دارد.

 

Captain America: White #0

کمیک captain america white

مترجم: ارشیا غفاری

ادیتور و گرافیست: Captain Diar

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

 

Captain America: White #1

کمیک captain america white

مترجم: ارشیا غفاری

ادیتور و گرافیست: Captain Diar

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

 

Captain America: White #2

کمیک captain america white

مترجم: ارشیا غفاری

ادیتور و گرافیست: Captain Diar

لینک دانلود مستقیم

لینک دانلود غیر مستقیم

 

نظر شما درباره این داستان چیست؟

 برای خواندن دیگر كمیك هایی كه در سایت ترجمه كرده ایم اینجا را كلیك كنید

 مطالب مرتبط:

چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟

معرفی کاپیتان امریکا

15 دشمن برتر آکوامن

ترجمه  کمیک امپراتوری مخفی (Secret Empire)

10 كمیك برتر كاپیتان آمریكا (Captain America)

شماره 25 از کمیک استیو راجرز: کاپیتان آمریکا ترجمه شد

5 كميك برتر کاپیتان آمریکا و فالکون (CAPTAIN AMERICA & FALCON)

این مطلب را به اشتراک بگذارید :

Submit to DeliciousSubmit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to StumbleuponSubmit to TechnoratiSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

دیدگاه‌ها   

#1 C.s.r 1396-08-19 12:45
عالی بود و خوشم اومد امیدوارم هر پنج شمارش رو ترجمه کنید
ادیت و ترجمه عالی بود
وداستان هم ... :-? بنظر میاد خوب باشه
اقایان مترجم و ادیتور تشکر فروان...
#2 agh 1396-08-19 13:34
خوشحالم که تونستم این کمیک رو ترجمه کنم و از اقای دیار ممنونم که این کمیک رو به من معرفی کردن که برای سایت ترجمه اش کنم و امیدوارم فن های کاپیتان امریکا که تو سایت کم هم نیستن از خوندن این کمیک لذت ببرن و ترجمه شماره 1 هم بزودی حاضر میشه تا راحت اوقات فراغتتون رو با خوندن این کمیک پر کنید.
#1
خیالتون راحت باشه هم این کمیک هم بقیه کمیک ها رو که ترجمه اش رو شروع کردم مثل دردویل مرد نترس و سوپرمن برای تمام فصول رو تا اخر ترجمه می کنم بعدش هم میرم سراغ کمیک های دیگه. افتخار می کنم برای قدیمی ترین و پربازدیدترین سایت کمیکی ایران ترجمه می کنم ;-)
#3 Matiu 007 1396-08-19 14:34
ببخشید بابت اسپم .
تو تریلر جنگ بینهایت متوجه یه چیز خیلی مهم شدم .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
قبل از اینکه ثانوس با دستکش سمت انتقام جویان چیزی پرت کنه ،
دستکش رو میاره بالا سمت خودش تا سنگ آبی یا تسرکت رو فعال کنه رو دستکش هیج سنگ دیگه ای نبود .
یعنی ثانوس با همون یه سنگ بینهایت همه انتقام جویان رو بیچاره میکنه !
همین .
#4 CAPTAIN DIAR 1396-08-19 14:40
ضمن تشکر از استاد ترابی عزیز که اجازه دادند این کمیک بره روی سایت،بنده یه تشکر ویژه به آقای غفاری بدهکارم که در سریع ترین زمان ممکن ترجمه این کمیک رو آماده کردند و به دست من رسوندن.
امیدوارم به عنوان اولین تجربه ادیتم برای وبسایت Spidey.ir،انتظا رات شما دوستان عزیزم رو،برآورده کرده باشم.

مطئمن باشید که تمام شماره های این کمیک،آماده خواهد شد و روی سایت قرار خواهند گرفت.
#5 spidey noir 1396-08-19 18:34
  • واقعا این کمیگ عالیه و حرف نداره.از اقای غفاری برا ترجمه ی این کمیک ممنوم.وهمینطور از اقای دیار واسه ادیت.فقط اقای دیار ادیتتون حرف نداره اما تو متن بالون ها اشکال داشتید.اونم بخاطر اینکه اولین تجربه هست اشگالی نداره و گفتم که در شماره های بعدی اصلاح بشه.راستی اقای غفاری ترجمه کمیک دردویل محافظ شیطان چی شد؟.
#6 spidey noir 1396-08-19 18:42
  • اقا ببخشید بابت اسپم ولی ضروری دونستم بگم.اقا این دیسی باید از ایران شکایت کنه.بخاطر این: s9.picofile.com/.../... به غیر از اینکه از تن تن استفاده شده و نمیدونم رایتش مال کیه؛از سوپر من هم استفاده شده!نویسنثه گند زده به شخصیت سوپرمن!(یعنی ببین چی شده که سوپرمن برا حمله به کشتی سندباد اسلحه برمیداره!)و همینطور طراح گند زده به لباس سوپرمن!یا اینکه رایت این شخصیت ها برا داستان ازاده؟
#7 mahsa520 1396-08-19 20:27
به نقل از CAPTAIN DIAR:
ضمن تشکر از استاد ترابی عزیز که اجازه دادند این کمیک بره روی سایت،بنده یه تشکر ویژه به آقای غفاری بدهکارم که در سریع ترین زمان ممکن ترجمه این کمیک رو آماده کردند و به دست من رسوندن.
امیدوارم به عنوان اولین تجربه ادیتم برای وبسایت Spidey.ir،انتظارات شما دوستان عزیزم رو،برآورده کرده باشم.

مطئمن باشید که تمام شماره های این کمیک،آماده خواهد شد و روی سایت قرار خواهند گرفت.

ادیت شما خیلی خوب بود. ترجمه هم عالی. خسته نباشید. عاشق طراحی های تیم سیل هستم
دستتون درد نکنه
#8 j.jonah jameson 1396-08-19 22:44
همینک با پخش زنده مسابقات ترجمه و ادیت اسپایدی با شما دوستان سخن میگوییم.
در سمت راست رینگ قهرمان چند دوره مسابقات ترجمه،حضور داره....این شما و این هم ارشیا غفـــــــــاری !
و بله....ملاحضه میکنید که داره دستانش رو به کیبورد میزنه و مدام داره صفحه رو رفرش میکنه....
در سمت چپ رینگ ادیتوری با مهارت و .... ماشالله هیکل....چه میکنه این بازیکن علیرضا دیار.....
خب زنگ به صدا در میاد غفاری شروع به ترجمه میکنه متن به متن میره جلو لغات خوبی رو داره انتخاب میکنه لحن ترجمه تا اینجا خیلی خوبه..علیرضا داره پانل به پانل Clean میکنه کارش تمیزه فونت نسبتا خوبی رو انتخاب کرده سعی میکنه جملات رو در وسط حباب قرار بده و بله ...موفق هم میشه. حالا غفاری ، داخل محوطه ی جمله چینی و یه دست به کیبورد خوب رو شاهد هستیم.
بله سوت پایان زده میشه و نتیجه مساوی اعلام میشه و طبق معمول ما هم از نون خوردن افتادیم.
آفرین بر این دو عزیز که به خوبی ترجمه و ادیت این کمیک رو در دست گرفتند. از اتاق فرمان میگند اگر چرت و پرت هات تموم شد پاشو آشغال ها رو بذار دم در ! ( با تشکر از خانواده ی گربه کوره بخاطر این مورد )
.
.
.
.
خب دیگه خندیدیم !
جدا از شوخی واقعا کارتون خیلی خوب بود. مخصوصا که آلان دوستان مشغله های دیگه ای هم دارند. ولی همچنان دارند خدمات رسانی میکنند.
خیلی دوست دارم راجب به داستان هم یه نظری بدم ولی ترجیح میدم آخر داستان این کار رو انجام بدم. و تازه اینکه دست همه ی مترجمین و ادیتور های این سایت و سایت های دیگه درد نکنه طرفدارای کمیک ماشالله زیاد شدند.
#9 agh 1396-08-20 07:43
#5
خواهش می کنم کاری نکردم.
راجع به اون کمیک دردویل هم باید بگم که استاد ترابی گفتن فعلا عنوان جدیدی برندارم و کمیک هایی که قبلا شروع کردم رو تموم کنم.
#10 agh 1396-08-20 07:51
#8
خیلی بامزه بود نمیدونی چقدر خندیدم وقتی داشتم کامنتتون رو میخوندم واقعا دمت گرم ;-)
جناب مسیح نیا شما همیشه به من لطف داشتید و با من مهربون بودید هیچ وقت کارهایی که کردین رو فراموش نمی کنم :cry:
تازه همین دیروز زیر پست ترجمه هاکای گفتم که شما جزو اسطوره های سایت هستید که به خاطر زحماتی بود تو این چند سال کشیدید و هیچ وقت به سایت پشت نکردید. به نظرم بزرگ ترین میراث سایت اسپایدی این بود که افرادی مثل شما رو کمیک فن کرد :-)
#11 Armin2 1396-08-20 09:47
خيلي مكنون برأي ترجمه أين كميك. نسخه سوم شخصين هاي DLC اينجاستيس ٢ مشخص شد و شخصيت هاش Atom, Enchantress, و هر چهارمحل شخصيت لاكپشت هاي نينجا هستن! اصلا فكرشو نميكردم ولي به نظرم خيلي جالب ميشه مخصوصا لاك پشت هاي نينجا و بتمن.
#12 ghost spider 1396-08-20 13:05
واقعا دست مریزاد جناب اقای عرشیا غفاری ادیت و مخصوصا تجربه شما بسیار شیرین بود
موفق باشید ;-)
#13 CAPTAIN DIAR 1396-08-20 13:58
به نقل از j.jonah jameson:
همینک با پخش زنده مسابقات ترجمه و ادیت اسپایدی با شما دوستان سخن میگوییم.
در سمت راست رینگ قهرمان چند دوره مسابقات ترجمه،حضور داره....این شما و این هم ارشیا غفـــــــــاری !
و بله....ملاحضه میکنید که داره دستانش رو به کیبورد میزنه و مدام داره صفحه رو رفرش میکنه....
در سمت چپ رینگ ادیتوری با مهارت و .... ماشالله هیکل....چه میکنه این بازیکن علیرضا دیار.....
خب زنگ به صدا در میاد غفاری شروع به ترجمه میکنه متن به متن میره جلو لغات خوبی رو داره انتخاب میکنه لحن ترجمه تا اینجا خیلی خوبه..علیرضا داره پانل به پانل Clean میکنه کارش تمیزه فونت نسبتا خوبی رو انتخاب کرده سعی میکنه جملات رو در وسط حباب قرار بده و بله ...موفق هم میشه. حالا غفاری ، داخل محوطه ی جمله چینی و یه دست به کیبورد خوب رو شاهد هستیم.
بله سوت پایان زده میشه و نتیجه مساوی اعلام میشه و طبق معمول ما هم از نون خوردن افتادیم.
آفرین بر این دو عزیز که به خوبی ترجمه و ادیت این کمیک رو در دست گرفتند. از اتاق فرمان میگند اگر چرت و پرت هات تموم شد پاشو آشغال ها رو بذار دم در ! ( با تشکر از خانواده ی گربه کوره بخاطر این مورد )
.
.
.
.
خب دیگه خندیدیم !
جدا از شوخی واقعا کارتون خیلی خوب بود. مخصوصا که آلان دوستان مشغله های دیگه ای هم دارند. ولی همچنان دارند خدمات رسانی میکنند.
خیلی دوست دارم راجب به داستان هم یه نظری بدم ولی ترجیح میدم آخر داستان این کار رو انجام بدم. و تازه اینکه دست همه ی مترجمین و ادیتور های این سایت و سایت های دیگه درد نکنه طرفدارای کمیک ماشالله زیاد شدند.

خخخخخخخ
خیلی باحال بود داداش!ولی راستش اسم من دیار علیرضایی هستش.شما همون دیار بگید کافیه.
#14 agh 1396-09-11 20:08
مشاالله
من موندم چرا نصف کاربرهای سایت میگن فن کاپیتان امریکا هستن و تو اسمشون یه کلمه استیو یا کاپیتان هست یا اواتارشون کاپیتان امریکا هست بعد نمیان برای ترجمه کمیک شخصیت مورد علاقشون کامنت بزارن :-*
یا یه مدت بود یکسری از کاربرها اعتراض می کردن چرا ترجمه کمیک کم شده خب حالا اومد دیگه :-|
حالا من که این کمیک رو تا اخر ترجمه اش می کنم ولی اگه دیر به دیر حاضر شد تعجب نکنید.
#15 Twisto 1396-09-11 20:58
تشکر میکنم از اقای غفاری عزیز و دیار عزیز که تازه اول راهه و داره خیلی خوب پیشرفت میکنه.
من راستش این کمیک رو نخوندم اما ظاهرا تم دوران جنگ جهانی رو داره و من عاشق اینجور داستانهام. راستش برخلاف اقای ترابی که بیشتر با تم ماجراجویانه این شخصیت رو
دوست دارن بنده تم سرباز و جنگ جهانی رو خیلی دوست دارم کلا برای همینه عاشق فیلمایی هستم که درباره جنگ جهانی هستن!
کاربرای عشق کاپیتان امریکا هم کم نداریم!خوشبختان ه اقای غفاری هم به حرفتون گوش کرد و رفت سراغ کمیک کاپیتان امریکا.
#16 CAPTAIN DIAR 1396-09-11 22:23
به نقل از Gobby:
تشکر میکنم از اقای غفاری عزیز و دیار عزیز که تازه اول راهه و داره خیلی خوب پیشرفت میکنه.
من راستش این کمیک رو نخوندم اما ظاهرا تم دوران جنگ جهانی رو داره و من عاشق اینجور داستانهام. راستش برخلاف اقای ترابی که بیشتر با تم ماجراجویانه این شخصیت رو
دوست دارن بنده تم سرباز و جنگ جهانی رو خیلی دوست دارم کلا برای همینه عاشق فیلمایی هستم که درباره جنگ جهانی هستن!
کاربرای عشق کاپیتان امریکا هم کم نداریم!خوشبختانه اقای غفاری هم به حرفتون گوش کرد و رفت سراغ کمیک کاپیتان امریکا.

مرسی که نظر دادی داداش ;-) .نه تنها فقط من و آقای غفاری،بلکه همه مترجم ها و ادیتور ها و نویسنده های سایت با نطرات کاربران این سایت برای ادامه کارشون انرژی میگیرن و نظرات و انتقادات کاربران باعث میشه که یکی مثل من بتونه سریع تر و بهتر پیشرفت کنه.
#17 git-man 1396-09-11 23:06
#14
به خاطر این‌که خیلیا ابرقهرمان‌ها رو در قاب سینما دیدن و طرفدارشون شدن و نه کمیک!
مثلاً من خودم دیگه فیلمای مارول رو فولم! ولی دوتا کمیک بیش‌تر نخوندم!
#18 Ultimate spider-man 1396-09-12 00:56
شرمنده بابت اسپم ولی برای سریال فراری ها نقدی نوشته میشه؟؟
من که از سریالش خوشم اومد ولی نکه کمیکاش نخوندم نمیدونم کلا داستان از چه قراره یکیم شخصیتا رو کامل نمیشناسم :sigh:
#19 mtm 1396-09-12 06:44
به نقل از Ultimate spider-man:
شرمنده بابت اسپم ولی برای سریال فراری ها نقدی نوشته میشه؟؟
من که از سریالش خوشم اومد ولی نکه کمیکاش نخوندم نمیدونم کلا داستان از چه قراره یکیم شخصیتا رو کامل نمیشناسم :sigh:

انشاله امروز یا فردا یه مقاله درباره معرفی شخصیت هاش براتون مینویسم
#20 Ultimate spider-man 1396-09-13 10:49
به نقل از mtm:
به نقل از Ultimate spider-man:
شرمنده بابت اسپم ولی برای سریال فراری ها نقدی نوشته میشه؟؟
من که از سریالش خوشم اومد ولی نکه کمیکاش نخوندم نمیدونم کلا داستان از چه قراره یکیم شخصیتا رو کامل نمیشناسم :sigh:

انشاله امروز یا فردا یه مقاله درباره معرفی شخصیت هاش براتون مینویسم

ایوللللل :D :D
#21 spidey noir 1396-09-13 19:48
  • عجب کمیکیه این کمیک!از دوست خوبم ممنون که این کمیک رو ادیت کردن و همبنطور از دوست عزیزمون اقای غفاری بابت ترجمه.اقای غفاری احساس میکنم از من قهرید؛چرا؟
#22 spidey noir 1396-09-18 11:21
بازم از اقای غفاری و دیار واسه ترجمه شماره ی سه کمیک ممنونم.کمیک عالیه و هرچی که مینم لذت میبرم و سیر نمیشم.راستی اقای دیار من ایمیلم رو عوض کردم چطوری باهم در ارتباط باشیم؟
#23 spidey noir 1396-09-18 18:07
  • واقعا این داستان های کپ عالی هستن.ادم کلی لذت میبره وقتی میخوندتش.مخصوصا این کمیک که در زمان جنگ جهانی دوم هست.من الان سری اصلی کاپیتان امریکا رو دنبال میکنم.خوب هستن؛مثل کمیک های دهه هشتاد(میلادی)به ادم ارمش میده.واقعا عالیه و منتظرم کریسمس یکی شو بخونم و لذت ببرم.
#24 agh 1396-09-18 19:18
شماره 2 به نظرم از شماره های قبلی جالب تر بود و نکته ای که به نظرم خیلی مهم بود این که نشون داد کاپیتان راجرز هیچ وقت ناامید نمیشه و به نیک فیوری اجازه نداد که بگه "اگه" و بهش گفت که باید بگیم "وقتی"!
دیگر نکته جالب این شماره حضور کوتاه شخصیت نیمور بود و امیدوارم از ترجمه اش خوشتون اومده باشه چون سعی کردم یکذره بامزه اش کنم.
در اخر از دوست عزیزم اقای دیار ممنونم که ادیت این کمیک رو خیلی به موقع و با کیفیت خیلی خوبی دارن اماده می کنن و به شخصه از همکاری با ایشون خیلی لذت میبرم و انشاالله در اینده از شخصیت های دیگه هم کمیک های ماندگارشون رو ترجمه می کنیم.
#25 agh 1396-09-18 19:24
#17
خوبه شما ادم رکی هستید و اعتراف میکنید که زیاد کمیک نخوندید و من هم با شخصیت های مارول از طریق فیلم هاشون اشنا شدم ولی سعی کردم با مطالعه مقالات استاد ترابی و همینطور خوندن کمیک های ماندگار از اون شخصیت ها اطلاعاتم رو راجع بهشون بالاتر ببرم و باید بدونیم که از دل همین صفحات چطور فیلم هاشون هم ساخته شد و بهتون توصیه می کنم حتما کمیک هاشون هم بخونید یا حداقل همین ترجمه های سایت رو
#22
نه والا من با کسی قهر نیستم و با شما هم مشکلی ندارم فقط جدیدا زیاد دارید اسپم میدید و بعضی کامنتهاتون هم به خاطر همین عدم انتشار خورده و اگه میخواید کمیکی هم ترجمه یا ادیت کنید اول با استاد ترابی باید هماهنگ کنید.
#26 Twisto 1396-09-18 19:40
به نقل از spidey noir:
  • اقا ببخشید بابت اسپم ولی ضروری دونستم بگم.اقا این دیسی باید از ایران شکایت کنه.بخاطر این: s9.picofile.com/.../... به غیر از اینکه از تن تن استفاده شده و نمیدونم رایتش مال کیه؛از سوپر من هم استفاده شده!نویسنثه گند زده به شخصیت سوپرمن!(یعنی ببین چی شده که سوپرمن برا حمله به کشتی سندباد اسلحه برمیداره!)و همینطور طراح گند زده به لباس سوپرمن!یا اینکه رایت این شخصیت ها برا داستان ازاده؟

:lol: :lol:
دقیقا از کی و در کدوم دادگاه؟!
ایران قانون کپی رایت درست حسابی نداره متاسفانه وگرنه اینقدر راحت نمیومدن از شخصیت بن تن انیمیشن سینمایی بسازن بعد تو سینما پخش کنن!
#27 FORSAKEN 1396-09-18 19:50
من سه قسمت ترجمه شده رو با هم خوندم.واقعا انتظار همچین کمیکی رو نداشتم!داستان عالی جلو میره و من رو با شخصیت پردازی کاپیتان آمریکا بیشتر آشنا کرد.حضور باکی و نشون دادن اتفاقاتی که باعث ناپدید شدنش میشه هم خیلی جالبه و منتظرم ببینم چی میشه!ممنون از کاپیتان دیار و ارشیا غفاری برای ادیت و ترجمه کمیک امیدوارم همینجور با قدرت ادامه بدید.
#28 امیر رضا 1396-09-18 22:31
سلام ممنون بابت کمیک .
ترجمه: 10 از 10
ادیت: 10از 10
کمیک جذابیه...
راستی ببخشید بابت اسپم ..از چه فونتی برای ادیت کاری استفاده میکنید
#29 spidey noir 1396-09-18 22:38
به نقل از امیر رضا:
سلام ممنون بابت کمیک .
ترجمه: 10 از 10
ادیت: 10از 10
کمیک جذابیه...
راستی ببخشید بابت اسپم ..از چه فونتی برای ادیت کاری استفاده میکنید

والا از یه فونت که استفاده نشده؛تو مشخص کن کدوم فونت رو میگی بعد.
#30 Twisto 1396-09-18 23:07
اولین تریلر رسمی انیمیشن Spider-Man: Into the Spider-Verse رو در کانال تلگرامیمون گذاشتیم برید ببینید حتما
t.me/Spidey_Ir/13249
#31 امیر رضا 1396-09-18 23:18
به نقل از spidey noir:
به نقل از امیر رضا:
سلام ممنون بابت کمیک .
ترجمه: 10 از 10
ادیت: 10از 10
کمیک جذابیه...
راستی ببخشید بابت اسپم ..از چه فونتی برای ادیت کاری استفاده میکنید

والا از یه فونت که استفاده نشده؛تو مشخص کن کدوم فونت رو میگی بعد.


از فونتی که برای نوشتن صفحه اول توضیحات دنیای ونومی
#32 MAN-THING 1396-09-19 15:45
به نقل از Gobby:
اولین تریلر رسمی انیمیشن Spider-Man: Into the Spider-Verse رو در کانال تلگرامیمون گذاشتیم برید ببینید حتما
t.me/Spidey_Ir/13249

واقعا عالی بود
#33 D.M 1396-09-19 20:45
با تشکر از مترجم و ادیتور عزیز بابت این که برای ما از وقت گران بهای خودشون مایه میزارن.خسته نباشید!
فقط آقای ترابی ی سوال.این جریان حجم کمیک ها چیه؟کمیک داریم توی سایت 7 مگ،کمیک داریم 10 مگ،کمیک داریم 20 مگ،کمیک داریم 30,40,50,60,70, 80,90 و حتی 100 مگ!چه تفاوتی دارن این کمیک ها که حجم شون انقدر متفاوت هستش؟نمیشه کمیک هارو با چند حجم مختلف گذاشت؟
#34 Twisto 1396-09-19 21:30
به نقل از D.M:
با تشکر از مترجم و ادیتور عزیز بابت این که برای ما از وقت گران بهای خودشون مایه میزارن.خسته نباشید!
فقط آقای ترابی ی سوال.این جریان حجم کمیک ها چیه؟کمیک داریم توی سایت 7 مگ،کمیک داریم 10 مگ،کمیک داریم 20 مگ،کمیک داریم 30,40,50,60,70,80,90 و حتی 100 مگ!چه تفاوتی دارن این کمیک ها که حجم شون انقدر متفاوت هستش؟نمیشه کمیک هارو با چند حجم مختلف گذاشت؟

اقای ترابی سرش شلوغه پس من میگم
حجم کمیک ها معمولا با توجه به کیفیت فایل های تصویری و تعدادشون هستش و طبیعتا هرچه قدر این معیار ها بالاتر برن حجمشون هم بیشتر میشه
نه متاسفانه نمیشه با چند حجم متفاوت گذاشت
#35 Unknown 1396-09-20 16:41
خیلی ممنون بایت ترجمه و ادیت کمیک :-)
فقط ببخشید بابت اسپم... :-*
میشه بپرسم به غیر از سایت اسپایدی،سایت دیگری هم هست که کمیک هارا رایگان بزاره؟چون بیشتر دنبال سایتی میگردم که کمیک های بعضی شخصیت ها مثل گوست رایدر و ... رو بزاره :-* اگه کمیکاش انگلیسی هستند عیبی نداره .
هرچند که هیچی مثل سایت اسپایدی خودمون نمیشه ;-)
#36 Best comicfan 1396-09-24 01:16
سلام ... واقعا خسته نباشید ...
قبلا چند تیکه از این سری رو خونده بودم . اما به لطف آقای دیار و آقای غفاری ، از ابتدا و با ترجمه دلنشین شروع به خوندن این کمیک کردم .
داستان که به نظرم خیلی خوب بود ، و بی صبرانه منتظر شماره های بعدیم .
آقای دیار که واقعا ادیتشون خیلی عالی بود . دستتون درد نکنه ، خیلی زحمت کشیدید ...
آقای غفاری هم که دیگه نیازی به گفتن من نیست ؛ واقعا ترجمه هاشون دلنشینه . توی ترجمه یه سری اصول هست که اکثرا حرفه ای ها و اونهایی که به جزئیات دقت میکنن ( و یا اونهایی که حداقل براشون مهمه ) ، متوجهش میشن و اون اصول رو به جا میارن ... ایشون هم که ماشاا... برای خودشون استادین . من که خیلی لذت بردم . خسته نباشید آقای غفاری ...

با آرزوی موفقیت برای شما دوستان عزیز ...

برای نظر دادن باید عضو سایت شوید

پروفایل کاربر

افراد آنلاین

We have 800 guests and 7 members online

  • A_H_A
  • a.v.s
  • Ice Man
  • mtm
  • mtm
  • Tara
  • Zero

آخرین نظرات

Telegram    Facebook 

GooglePlus   Instagram 

    Aparat