Spidey.ir افتخار دارد تا یكی از برترین كمیك های مرد عنكبوتی در سال 2014 را تقدیم شما كند. این كمیك ربطی به داستان "دنیای عنكبوتی" ندارد ولی انصافا داستان زیبایی دارد ...
Spider-Man Annual #1 (2014)
مترجم: محمد شیرزاده (Banshee)
ادیتور، گرافیست و طراح كاور: محمد اسدپور (M. Goblin)
لینك دانلود غیر مستقیم (آپلودر)
نظر شما درباره این كمیك چیست؟ به آن چه نمره ای میدهید؟ به ترجمه و ادیت چطور؟
راستی این كمیك چه چیزی را درباره شخصیت پیتر پاركر به شما یاد داد؟
برای خواندن دیگر کمیک هایی که از مرد عنکبوتی ترجمه کرده این اینجا را کلیک کنید
مطالب مرتبط:
چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟
رویداد کمیک بوکی "قیامت عنکبوتی" (کامل) + لینک دانلود
15 رویداد برتر مارول (TOP 15 MARVEL EVENTS)
كمیك های دنیای عنكبوتی به زبان فارسی ( كامل + لینك دانلود مستقیم)
معرفی تمام مردان و زنان عنكبوتی – قسمت اول
معرفی تمام مردان و زنان عنكبوتی – قسمت دوم
مارول کمیک نیروی عنکبوتی (SPIDER-FORCE) را منتشر میکند
داستان کمیک بوکی "دنیای ونومی" (VENOMVERSE) به زبان فارسی (کامل) + لینک دانلود
سری کمیک های اسپایدرمن شگفت انگیز (THE AMAZING SPIDER-MAN) با ترجمه فارسی
شماره 1 "مرد عنكبوتی شگفت انگیز" پرفروش ترین كمیك قرن شد!
بازگشت "مرد عنکبوتی شگفت انگیز"!
تغییرات بزرگی در كمیك های مرد عنكبوتی در راه است
نقد و بررسی شماره 30 از كمیك "مرد عنكبوتی برتر" (Superior Spider-Man)!
دیدگاهها
ولی ترجمه سریع کمیک هاتون واقعا دست مریزاد داره !!
به نظر من این کمیک نشون می ده که از اسپایدی بدبخت تر خودش،طفلک وقت نمی کنه سر خودش رو بشوره
الحمدالله همه ی قهرمانا کار دارن
اینکه انسان همش نباید فکر خودش باشه
نشون میده که مرد عنکبوتی با قهرمان های دیگه فرق داره
چون حاضره زندگیشو و کارشو ول کنه تا گوشی موبایل یه ادم غریبه رو بهش تحویل بده
الحق یکی از کمیک های برتر امسال بود
همون اقا مرموزه بیخوده تو فیلم مرد عنکبوتی شگفت انگیز 2
امتیاز ها:
داستان: 10 از 10
طراحی: 7 از 10
ترجمه: 10 از 10
ادیت:3 از 10
در ضمن کجای فونت نا مناسب بود
کمیک های annual معمولا از بیش از یه داستان تشکیل میشن و معمولا فقط داستان اول ، داستان اصلیه
داستان دوم بی ارزش بود. بیشتر یه طرح بود تا داستان
ادیت هم بر خلاف نظر شما خیلی خوب بود. اقای اسدپور ادیتور بسیار ماهری هستند
روی جلد رو هم عمدا دست نخورده گذاشتیم چون پرچم امریکا تو کاور بود نمیخواستیم از فونت فارسی برای عنوان استفاده بشه
ترجمش هم عالی بود.
چی؟
هکر؟
خرابه سایت؟
مگه سایت خرابه؟
بود چون هدف اصلی داستان این بود که مسیولیت پذیری پیتر رو نشون بده و این که چه برای یه سارق دو هزاری(! )و چه برای نجات پیرزنی که حتی درست نمی شناستش و چه برای تحویل دادن یه گوشی گمشده
حاضره هر کاری بکنه و نسبت بهشون احساس مسیولیت می کنه.
قهرمانایی که خودشون رو خیلی سطح بالا میبینن و غرور دارن رو نشون میده.
البته فک کنم زیاد نتونستم منظورمو تو این جمله خوب نشون بدم.
مثلا هاکای میره تو خیابون و یه گوشی میبینه که ظاهرا صاحبش گمش کرده. با
خودش میگه به من چه ؟ من کار مهم تری مثل نجات دنیا دارم . این گوشی مهم
تر از جون صاحبش که نیست.
ولی اسپایدی فرق میکنه . خیلی پاکدل تر از این حرفاست . خیلی مسئولیت پذیرتره.
البته هر کدوم از این دو طرف دلیلشون منطقیه.
راستش خودمم نفهمیدم چی گفتم تا حدودی . ولی واقعا یه داستان کامل درباره
ی فقط یه گوشی عالیه.
بخصوص اون تیکه ـش که اسپایدی بی خیال زمین خوردن خودش میشه و گوشی رو نجات میده.
از خوندنش لذت بردم.
از طراحی زیاد خوشم نیومد ولی هر چی باشه از مال راموس بهتره.
ادیت و ترجمه هم که مثل همیشه 20.
داستان 9 از 10
طراحی 6 از 10
خیلی ممنونم بابت ترجمه و ادیت این کمیک هر دو عالی بود.
خیلی دوست داشتم یک همچین کمیکی رو بخونم
این کمیک به ما نشون میده مردعنکبوتی /پیتر پارکر به مسئولیت پذیره و
خیلی متشکرم از شما برای ترجمه این کمیک زیبا
خوراکخوان (آراساس) دیدگاههای این محتوا