و اکنون ادامه داستان ...
مترجم و ادیتور: محمد شیرزاده
برای خواندن دیگر کمیک هایی که از مرد عنکبوتی ترجمه کرده ایم اینجا را کلیک کنید.
مطالب مرتبط:
چگونه در كامپیوتر یا سیستم اندروید كمیك بخوانیم؟
سری اول كمیك های "مرد عنكبوتی برتر" به زبان فارسی
شماره آخر از سری جدید کمیک "مرد عنکبوتی برتر" ترجمه شد + لینک دانلود
مهم ترین داستان های مرد عنکبوتی در 10 سال گذشته
10 تغییر بزرگ در دنیای کمیک بوک های مرد عنکبوتی در دهه گذشته
15 مرد عنکبوتی دارک در دنیای کمیک!
کمیک "اختاپوس برتر" ترجمه شد + لینک دانلود
10 لحظه جنجالی «دن اسلات» در کمیک بوک های مرد عنکبوتی
10 کمیک مرد عنکبوتی که برای دنیای گیم عالی هستند!
رویداد کمیک بوکی "قیامت عنکبوتی" (کامل) + لینک دانلود
شماره 1 از کمیک SUPERIOR SPIDER-MAN TEAM-UP ترجمه شد!
شماره 2 از کمیک SUPERIOR SPIDER-MAN TEAM-UP ترجمه شد + لینك دانلود مستقیم
۱۰ کاستوم برتر دکتر اختاپوس
كمیك های مرد عنکبوتی: توطئه کلونی به زبان فارسی ( كامل + لینك دانلود مستقیم)
دیدگاهها
مختار هم قطعاً نظري مثل من داره
مگه نه مختار؟ مختتتتتتتتتتتتت تتتتتتتتتاررررر ررررررررر؟ كجايي بلا سوخته؟
ها؟ با من بودي؟ ببخشيد داشتم اين Mp3 player رو كه تو زيربغلم كار گذاشته بودم چك ميكردم!
ولي از شوخي گذشته ، آقا محمد من كاملاً با مهدي موافقم. مخلص شما هم هستيم. مگه ميشه كسي تو اين سايت بياد و مسئوليت پذير نباشه؟ مگه ميشه آدم به پيتر پاركر علاقه داشته باشه و "مسئوليت پذير" نباشه؟! بازم بگم؟ الهي درد و بلات بخوره تو سر دان اسلات !
حالا با اجازه تون من برم ادامه موسيقي ام رو گوش بدم
"... برگشتنی یه دختری خوشگل و با محبت ..."
هرچند که من کمیک ها اسپایدرمن برتر نمیخونم.
خیلی باحال بود عمو مختار
بنده هم دیروز 4 کمیک دیگری که تو سایت بودو دانلود کرده و خوانده که دست گل شما درد نکنه
الانم میریم واسه دانلود این کمی
سپاس
ممنون اقای شیرزاده!!!
با این حال باید بگم ترجمه کردن کار سختیه و پاداش مترجم بیشتر از اینهاست!!!
برو تو خبر هاي گذشته ميفهمي دنيا دست كيه .
البته با خوندن كميك The Amazing Spider-Man 700
هم يه چيزايي دستگيرت ميشه .
نقل قول:
الهی الهی عمو مختار درد و بلا بخوره تو سرش
ممنون از شما آقای شیرزاده ترجمه فوق العاده بود
اولاً که ترجمه فوق العاده روان بود بود و واقعاً لذت بردم. مرسی آقای شیرزاده. لحن شخصیت ها رو به خوبی تو ترجمه ات رعایت کرده بودی. مثلا اسپاک خیلی بی ادبانه و مغرورانه حرف میزد و یا جیمسون مثل همیشه حرفاش خیلی رک و تا حدی با مزه بود و این تو ترجمه شما قابل مشاهده بود.
بعدش اینکه طراحی ها بسیار عالی هستش و نکات ظریفی توش به چشم میخوره
این دان اسلات (که دوست دارم سر به تنش نباشه ) این دفعه کارش بدک نیست. کلا یادمه اون داستانی هم که توش این "قاتل عنکبوت" («اسمایت») زن جیمسون رو کشت هم خیلی خوب بود و یکی از استثنا های دوران نویسندگی اسلات به شمار میرفت. پس میتوان نتیجه گیری کرد که او در استفاده از کاراکتر نه چندان عمیق "قاتل عنکبوت" تبحر داره. از طرفی، خوشم میاد که اسلات به اتفاقات قبلی اشاره میکنه و به داستان ربطش میده. مثلاً میبینیم که کسانی مثل والچر، عقرب و ... که اسپاک قبلا بدجوری کتک شان زده بود تو زندان بودند و حالشان اصلا خوب نبود. جالبه تو صفحه 4 داستان (همونجایی که جیمسون از هلی کوپتر پیاده میشه) اگه دقت کنید «اسکروبال» و «جستر» رو مبینیم که دارند به زندان دیگه ای منتقل میشن . بعد رئیس زندان میگه به شهردار جیمسون میگه "جستر و اسکروبال رو که بیرون دیدید ...." . میخام بگم اسلات و طراحش به خوبی اتفاقات و کاراکترهای قبلی رو ربط میدهند به داستان و به مخاطب یاد آوری میکنند.
بازگشت اسپاک به جایی که قبلا توش زندانی بوده، ایده جالبی هستش. از نحوه ای که اسپاک سعی کرد جلوی فرار اسمایت رو بگیره هم خوشم اومد و به نظرم خلاقانه بود. تقابل تجهیزات اسپاک با اسمایت هم در نوع خودش خوب بود. از شخصیت پردازی اسمایت هم بدم نیومد. خیلی خبیث جلوه میکرد و معلومه که از جیمسون و اسپایدرمن کینه شدیدی به دل داره (چون هر دوی اونا رو مسبب مرگ پدرش میدونه)
خوب نظر شما چیه دوستان؟ بیایید به جای پرداختن به مسائل کم اهمیت و حاشیه ای، با هم بحث خوب و مفیدی درباره داستان داشته باشیم ...
ولی از یه چیزی که خوشم اومده اسپاک خوب حال دشمنان پیترو جا میاره
ولی به نظرم مارول برای سال 2014 باید پیتر رو برگردونه چون فیلم اسپایدرمن شگفت انگیز 2 اکران میشه و براش خوب نیست که رو پرده سینما پیتر پارکر اسپایدرمن باشه ولی تو کمیک ها دکتر اختاپوس اسپایدرمن باشه! بنابراین قطعا مارول خودشو با سونی هماهنگ میکنه
موافقی؟
لحن همه ی شخصیت ها به خوبی حفظ شده بود و ترجمه به نسبت شماره های قبل روان تر بود.
شاید کمیکی مثل این چاپ بشه:
spiderman2099 meets spiderman 2211
پس باید امیدوار بود...
1- خاطراتی که گهگاه به یاد داک آک میاد و گذشته ی داک آک رو ملموس تر میکنه .
2- نگاه جدید اسپاک به مسائل که باعث میشه از تجهیزات گوناگون خودش بهره ببره .
3- خستگی که نسبت به جسم پیتر پیدا کرده و تلاشی که برای رهایی از این وضعیت میکنه . ( پیتر ، فردی نبود که به هر قیمتی ، کار درست رو انجام بده و یه سری ارزش داشت که همیشه بهشون پایبند بود ولی به نظر داک آک این ویژگی ها تنها محدودیتی بیش نیست ! )
4- غرور بیش از حدی که اسپاک داره از خودش بروز میده و اون خود برتر بینی که در وجودش نهفته .
5- فراری بودن اسپاک از خاطرات گذشته اش و واکنش هایی که نسبت به زندان نشون میده .
6- خود کفایی نسبی که داک آک پیدا کرده و تلاشی که برای مستقل بودن میکنه .
7- برتری که دان اسلات سعی داره نشون بده و بیان ضعفی که پیتر داشته !
درکل دان اسلات شخصیت داک آک رو گاهی اوقات به خوبی نشون میده و در جاهایی حتی تونسته خواننده رو متقاعد کنه که اسپاک ، کاراکتر بدی نیست و انتخاب خوبی محسوب میشه . البته زمینه ای که دان اسلات برای حضور دوباره ی پیتر فراهم کرده ، هم در نوع خودش میتونه جالب باشه .
پس این داستان ادامه دارد ... !؟!
از طرفي، علاقه اسپاك به داشتن يك ستاد فرماندهي و كنترل هر چيز و هر كسي كه در شهر هستند برام جالبه و او را در نهايت به سمت يك شخصيت ديكتاتور خواهد برد و باعث سقوط اش خواهد شد. نظر تو چيه؟
ميدوني چي جالب ميشه؟ اينكه پيتر برگرده و بعد همه اين دشمناش به خاطر كارهايي كه اسپاك كرده، پيتر رو مقصر بدونن!
يا مثلا اسپاك با يه دختري دوست بشه بعد وقتي پيتر برميگرده اون دختره به پيتر بگه: "پس اون قول و قرارهايي كه باهم گذاشتيم چي ميشه؟!. بيچاره پيتر هم هاج و واج و بيخبر و از همه جا بهش نيگا كنه
انگار از اینکه اتو مرد عنکبوتی ناراحت نیستین
با توجه به واکنش هایی که طرفداران داشته اند ، مارول زمینه ای رو برای بازگشت پیتر ایجاد کرده ولی به نظر میرسه تا زمانی که اسپاک بتونه فروش رو در تعادل نگه داشته و حفظ کنه ، در داستان ها باقی بمونه . البته با توجه به همین داستان شماره ی 11 ، داک آک قصد داره که محدودیت هایی که به نظرش پیتر ایجاد کرده رو از بین ببره ( به هر قیمتی ) و به جای خلاصی از جسم جوان پیتر ، دنبال خلاصی از این محدودیت هاست . به این نکته هم باید توجه بشه که این دیکتاتوری گرایی و استقلال طلبی اسپاک ، ممکنه تاوان سنگینی رو هم براش به دنبال داشته باشه . از طرفی ، دان اسلات سعی داره ، اسپاک جدید رو محبوب نشون بده ، حتی جیمز جانا جیمسونی که سالیان دراز با اسپایدی مشکل داشت رو ، به صورت یک دوست برای اسپاک معرفی کرده . باید منتظر نتایج نگرش دان اسلات هم باشیم .
آقای شیرزاد ممنون از ترجمه این کمیک استریپ های عالی
راستی لطفا کمیک ازدواج پیتر پارکر با مری جین رو ترجمه کنید.
ممنانتیم از این همه زحمت
لطفا بهم بگین خیلی این کمیکو دوست دارم.
هیچ جا
جای دیگه ای ترجمه اش نکرده
ما هم چون شمار های اولش مشکل اخلاقی داشت ترجمه نکردیمش
اوکی ممنون بابت جواب.
خوراکخوان (آراساس) دیدگاههای این محتوا